"الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Convention de sauvegarde
        
    • à la Convention européenne de sauvegarde
        
    • to the Convention for the Protection of
        
    Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (relatif à l'interdiction générale de la discrimination); UN البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بالحظر العام للتمييز.
    Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort; UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Le Protocole n° 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, a été ratifié par plusieurs entités fédérées. UN صدّقت عدة كيانات اتحادية على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les États nouvellement membres du Conseil de l'Europe se sont aussi engagés à proclamer un moratoire sur la peine de mort et à ratifier le Protocole No 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما تعهدت الدول الأعضاء الجديدة في مجلس أوروبا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبأن تصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms , 1952 UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1952
    Protocole no 14 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention; UN البروتوكول رقم 14 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المعدِّل لآلية مراقبة تنفيذ الاتفاقية.
    En septembre 2003, l'Arménie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفي أيلول/سبتمبر من العام ذاته، صدّقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    En mai 2006, l'Arménie a signé le Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وفي أيار/مايو 2006، وقّعت أرمينيا على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    r) Le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (2000); UN (ص) البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 2000؛
    En 2014, la Pologne est devenue partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ainsi qu'au Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وقد أصبحت بولندا عام 2014 طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وفي البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    b) Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (20 mars 1952); UN (ب) البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الصادر في 20 آذار/مارس 1952؛
    Protocole no 11 de 1994 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, portant restructuration du mécanisme de contrôle établi par la Convention (loi no 4255 du 14 mai 1997); UN - البروتوكول رقم 11 لعام 1994 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لإعادة تشكيل آلية المراقبة المنشأة بموجب الاتفاقية (القانون رقم 4255 الصادر في 14 أيار/مايو 1997)؛
    Elle est partie au Protocole no 11 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, portant restructuration du mécanisme de contrôle de la protection des droits et libertés garantis par la Convention, depuis son entrée en vigueur en 1998. UN وقبرص طرف في البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وإعادة هيكلة آلية حقوق الإنسان، منذ دخوله حيز التنفيذ في عام 1998.
    Le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales fournit une base plus large pour la mise en œuvre de l'interdiction de la discrimination énoncée dans la Convention. UN والبروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ينص على تهيئة قاعدة أوسع نطاقا فيما يتصل بحظر التمييز الوارد في الاتفاقية.
    L'Ukraine est également partie au Protocole n° 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans lequel est énoncée une interdiction générale de la discrimination. UN كما تعتبر أوكرانيا طرفاً في البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والذي أُعلن فيه حظر عام للتمييز.
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie, le 18 février 2010, du Protocole n° 14 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales amendant le système de contrôle de la Convention. UN 6 - وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، في 18 شباط/فبراير 2010، على البروتوكول رقم 14 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المعدِّل لنظام مراقبة هذه الاتفاقية.
    En avril 2009, le Burundi a adopté un nouveau code pénal abolissant la peine de mort. L'Italie a ratifié le protocole no 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales le 3 mars 2009. UN وفي نيسان/أبريل 2009، اعتمدت بوروندي قانونا جنائيا جديدا يحظر عقوبة الإعدام، وصدقت إيطاليا على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في 3 آذار/مارس 2009.
    Protocol No. 6 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the Abolition of the Death Penalty, 1983 UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1983
    Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms , 1952 UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1952
    Protocol No. 6 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the Abolition of the Death Penalty, 1983 UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1983

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus