"الملحق بالميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • à la Charte
        
    Au niveau régional, le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique traite de manière très complète de la violence à l'égard des femmes. UN البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا العنف ضد المرأة بشكل واف.
    Cependant, ce mécanisme a gagné en efficacité à la suite de l'adoption, en 1995, du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne. UN إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    :: Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique; UN :: بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب
    Le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique UN البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا
    Rappelant le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, UN وإذ يشير إلى البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Le Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples; UN البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    Rappelant le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, UN وإذ يذكّر بالبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique UN البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا
    Le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne, que le Portugal a ratifié, prévoit cette deuxième possibilité plus large. UN والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي، الذي صدقت عليه البرتغال، ينص على هذا الخيار الثاني والأوسع نطاقا.
    A cet égard, il a été noté que le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne avait exclu cette possibilité et avait établi une liste restrictive de groupes admis à présenter une plainte. UN ولوحظ في هذا الصدد أن البروتوكول اﻹضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي اﻷوروبي قد استبعد هذه اﻹمكانية واعتمد قائمة تقييدية بالمتظلمين بعد تقسيمهم إلى فئات.
    La ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté à Maputo par l'Union africaine, interviendrait ultérieurement. UN وسيُنظر لاحقاً في التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    On peut citer la CEDEF, le protocole à la Charte Africaine des Droits de l'Homme relatifs aux droits des femmes de Maputo. UN ويمكن الإشارة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة والمعتمد في مابوتو.
    Le Comité s'inquiète par ailleurs de la ratification toujours en suspens du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن التصديق على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لا يزال معلقاً.
    Enfin, il recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour ratifier le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وأخيراً، توصي الدولةَ الطرف بتسريع جهودها للتصديق على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان الشعوب.
    J'ai participé au processus d'élaboration du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme dit Protocole de Maputo. UN شاركت في عملية صياغة البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة والمسمى بروتوكول مابوتو.
    Par ailleurs, on peut signaler que le Cameroun est partie au Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، يمكن الإشارة إلى أن الكاميرون طرف في البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Le code intègre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN ويجمع القانون بين أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Par ailleurs le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des personnes âgées en Afrique, adopté en 2012, définit les obligations des États parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وحقوق كبار السن في أفريقيا، والذي اعتُمد في عام 2012، يحدد الالتزامات ذات الصلة للدول الأطراف.
    Il convient à cet égard de mentionner le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique (Protocole de Maputo) et la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique. UN وتجدر الإشارة إلى البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والمتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، والإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Ce projet a pour objet d'incorporer et de mettre en œuvre certains aspects de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN ويسعى هذا القانون إلى إدماج وإعمال جوانب معينة من اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus