"الملحمة" - Traduction Arabe en Français

    • épopée
        
    • saga
        
    • EPIC
        
    • Épique
        
    Une journée comme celle d'aujourd'hui ne peut pas nous faire oublier un fait décisif de cette épopée. UN وفي يوم كيومنا هذا، لا يمكننا أن نغفل حدثا حاسما في تلك الملحمة.
    Conscient que cette épopée consacre des idéaux et des valeurs partagés par l'humanité tout entière, UN واذ يضع في اعتباره أن الملحمة تنادي بالمثل والقيم المشتركة لﻹنسانية،
    Nous appelons à des progrès immédiats en ce qui concerne les engagements pris pour une solution à sa saga de longue date. UN وندعو إلى إحراز تقدم فوري في الجهود الرامية لإيجاد حل لهذه الملحمة الطويلة الأجل.
    Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés. UN إننا إذ نبدأ فصلا جديدا في الملحمة الأفغانية، ينبغي أن نطوي الفصول المريرة وغير السارة للماضي.
    EPIC fonctionne non seulement à proximité du rayon d'action - de l'œil du porteur... Open Subtitles مدى قدرة (الملحمة) ليس قاصرًا على مجال رؤية نظارة الرصد فقط
    Ils lancent un produit demain appelé "EPIC in Midian". Open Subtitles سيطلقون منتجًا اسمه الملحمة غدًا في (مدين)
    Genre Épique de chez Épique. Open Subtitles وكأنه ملحمي لقوة الملحمة بنفسها.
    Sachant que ladite épopée a légué aux nations de la région un attachement profond pour la liberté, UN واذ يلاحظ تراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة،
    Consciente que cette épopée consacre des idéaux et des valeurs humaines largement partagés, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الملحمة تنادي بالمُثل والقيم المشتركة لﻹنسانية،
    Notant que ladite épopée a légué aux nations de la région un profond amour de la liberté, UN وإذ تنوه بتراث حب الحرية الذي خلفته الملحمة لدول المنطقة،
    Cette épopée a également fait l'objet de plus de 1 000 articles et 30 monographies. Tous ces efforts ont permis de transformer cette œuvre transmise oralement, jusquelà éparpillée, en un monument de la littérature, formant un ensemble systématisé. UN وكان هذا العمل موضوع 000 1 ونيف من المقالات العلمية و30 رسالة بحث، وبفضل جميع تلك الجهود تحولت هذه الملحمة المتناثرة المتناقلة شفوياً إلى عمل أدبي منظّم بإحكام يعد من روائع الأدب.
    Conscient que cette épopée consacre des idéaux et des valeurs partagés par l'humanité tout entière, UN واذ يضع في اعتباره أن الملحمة تنادي بالمثل والقيم المشتركة لﻹنسانية،
    Ce dernier chapitre de la saga a l'air bien. Open Subtitles أردتُ فقط القول أن الجزء الأخير .من الملحمة يبدو رائعاً
    Mais cette saga avait à une page manquante. Open Subtitles على أجدادي. ولكن هذه الملحمة .تنقصها صفحة
    Je dis qu'on en fait de la soupe de saga et on aura une gorgée de soupe. Open Subtitles على هذه الصفحة التافهة .من الملحمة التافهة أقول لو نجعلها حساء ملحمة
    "La Genèse" est tirée de la saga de la création sumérienne. Open Subtitles وكتاب العهد القديم جاء نتيجة الملحمة المسمارية للخلق
    Ce n'est pas une fin nette pour cette triste saga mais au moins, c'est une fin. Open Subtitles إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة لكنها نهاية , على الأقل
    Le système EPIC est normal. Open Subtitles -الدائرة القطبيّة الشماليّة" " -نظام (الملحمة) مفعّل" "
    Nous allons annoncer EPIC, ce qui ne serait pas possible sans toi. Open Subtitles نحن على وشك إعلان (الملحمة) ولما أمكننا ذلك لولاك
    Avec EPIC, nous pourrons scanner n'importe qui, n'importe où à n'importe quel moment. Open Subtitles بـ (الملحمة)، سيمكننا رصد أيّ أحد في أيّ مكان وبأيّ وقت
    Le combat fut Épique. Open Subtitles المعركة كانت الملحمة.
    - Épique. Open Subtitles -أنها كانت الملحمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus