Lorsque l'on regarde vers l'avenir, l'on prend conscience du caractère inévitable de la poursuite de la lutte épique entre le bien et le mal qui anime le combat pour les droits de l'homme. | UN | وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires. | UN | ويجب علينا جميعا أن نحارب في هذه المعركة الملحمية كحلفاء وشركاء. |
Travis a eu cette idée du cycle hydrologique et en a fait ce voyage épique. | Open Subtitles | أخذ ترافيس تلك الفكرة عن الدورة المائية . وحوّلها إلى تلك الرحلة الملحمية |
J'ai 18 ans, je ne m'embarque pas dans une aventure épique. | Open Subtitles | أنا سابلغ 18، أنها ليست مثل أني اني ساتوجه الى الرحلة الملحمية |
Vous auriez dû voir les combats épiques nous avions l'habitude d'avoir Emma aimait | Open Subtitles | لو أنكَ رأيت بعضاً مِن المعارك الملحمية التي كنتُ أقيمها في دار الجنازات |
C'était quand, cette histoire d'amour épique avec Angela ? | Open Subtitles | حسناً ، متى كانت هذه الرومانسية الملحمية مع أنجيلا ؟ |
la résistance au pouvoir, le désir sexuel de l'épique au quotidien, tout ce qu'elles pouvaient pour les forces antiques de la cupidité et de la peur ? | Open Subtitles | مقاومة السلطة, الرغبة الجنسية من الملحمية إلى اليومية كل ما بوسعهم هو الإكتساح من أجل قوات جشع والخوف القديمة |
Nos ancêtres ont gravé l'histoire de Gilgamesh dans des tablettes d'argile, envoyant cette histoire épique dans le futur. | Open Subtitles | نقش َ أسلافُنا قصة جيلجاميش في ألواحٍ طينية مُرسلين تلك القصة الملحمية إلى المستقبل. |
Republic City se remet à peine du combat épique entre Korra et Unavaatu. | Open Subtitles | وبعد إسبوعين، مدينة الشعب تُواصلُ التَعافي مِنْ معركةِ كورا الملحمية مَع أفاتو. |
Le dernier chapitre de notre conte épique a été scellé par de la cire rouge. | Open Subtitles | اخر فصل قصتنا الملحمية قد ختمت بالشمع الاحمر |
Tu veux dire que mon épique histoire d'amour à travers les âges n'était pas glamour ? | Open Subtitles | اتعنين ان القصة الملحمية للحب عبر العصور ليست خالعة للسراويل؟ |
Um les gars, je viens de voir un tas de costumes en plus comme Super Fun Guy et son Krazy Krew, ce qui signifie ils doivent être entrain de tourner son combat épique contre l'imposteur Roster. et dit leur tout. | Open Subtitles | أم، شباب، أنا فقط رأيت حفنة من إضافات يرتدون ملابس كما متعة فائقة غي وله كريزي كرو، وهو ما يعني أنها يجب اطلاق النار معركته الملحمية |
Divali est la célébration de l'accès au trône du dieu et roi Rama après sa lutte épique contre Ravena, le roi démon de Lanka... | Open Subtitles | " ديوالي " هو إحتفال لتتويج الآله الملك " راما " " بعد معركته الملحمية مع " رافينا " ملك الشيطان " لانكا |
Elle raconte l'histoire d'une bataille épique et apocalyptique et d'un vampire avec une âme qui joue un rôle majeur dans cette bataille. | Open Subtitles | ... تتحدث عن المعركة الملحمية أن مصاص دماء لديه روح سيلعب دور رئيسي في تلك المعركة |
C'est épique pour moi de rentrer à la maison. | Open Subtitles | وصولي للمنزل كطول القصة الملحمية. |
983. Un plan d'action triennal a été formulé en vue de la préservation du poème épique Huhhud d'Ifugao, qui a été classé par l'UNESCO parmi les chefs-d'œuvre du patrimoine oral et intangible de l'humanité. | UN | 983- وقد وُضِعت خطة عمل تدوم ثلاثة أعوام من أجل المحافظة على الأناشيد الملحمية التي تعرف باسم الهدهد في إيفوغاوس، التي أشارت إليها اليونسكو بوصفها إحدى روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية. |
Le poème épique Darangan du peuple du Lac Lanao, à Mindanao, a également été présenté à l'UNESCO afin qu'il soit inscrit au Registre de la Mémoire du monde en qualité de chef-d'œuvre du patrimoine oral intangible de l'humanité. | UN | كما أن الأناشيد الملحمية التي تُعرَف باسم درنغان التي ينشدها السكان القاطنون في بحيرة لاناو في مينداناو قد عرضت كذلك على اليونسكو لاختيارها وإدراجها في ذاكرة السجل العالمي لليونسكو بوصفها روائع باهرة من التراث الشفهي وغير المادي للبشرية. |
Finalement, après bien d’autres péripéties et d’énormes dépenses, les États-Unis sortiront de leur épique crise financière. La proposition qui a été rejetée n’envisageait pas suffisamment de coupes dans les banques insolvables, mais elle ne sera certainement pas la dernière, quelle que soit la manière dont le Congrès décidera de continuer. | News-Commentary | في النهاية، وربما بعد المزيد من المنعطفات والنفقات الضخمة، سوف تنهض الولايات المتحدة من عثرتها المالية الملحمية هذه. والاقتراح الذي رفضه مجلس النواب لم يكن موجهاً بالصورة الكافية نحو تهذيب وتشذيب البنوك المفلسة، بيد أننا بكل تأكيد لم نستمع إلى الكلمة الأخيرة بعد، بصرف النظر عن قرار الكونغرس الآن. |
Mes histoires sont plus des contes avant de dormir comparées à vos romans épiques. | Open Subtitles | قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية |
Mais malheureusement, mes plans épiques pour ton mariage ne peuvent peut-être pas. | Open Subtitles | لكن للأسف، خطتي الملحمية لزفافكما لن تحتمل ذلك. |
Les voyages épiques des canards a révèlé le système complexe de courants qui connecte tous les océans ensemble, les courants sont vitaux à la vie sur la planète. | Open Subtitles | أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات ،الذي يربط جميع المحيطات مع بضعها البعض إنها تيارات ضرورية للحياة على الكوكب |