"الملديفي" - Traduction Arabe en Français

    • maldivien
        
    • maldivienne
        
    • des Maldives
        
    C'est précisément dans ce but que le Gouvernement a récemment créé un organisme dénommé < < Institut maldivien d'éducation professionnelle et technique > > (MIVET). UN وأقامت الحكومة مؤخراً مؤسسة تدعى المعهد الملديفي للتعليم المهني والتقني تحديداً للوفاء بهذا الغرض.
    L'an 1991 a été déclaré Année de l'enfant maldivien. UN وقد أعلن عام 1991 بوصفه عام الطفل الملديفي.
    Les femmes participent aussi à la vie des partis, puisque l'une d'elles préside une des principales formations, le Parti démocratique maldivien. UN وشاركت النساء أيضاً في السياسة الحزبية المحلية، حيث شغلت سيدة منصب رئيس أحد الأحزاب السياسية الرئيسية وهو الحزب الديمقراطي الملديفي.
    La gestion durable des pêches est une préoccupation majeure de la communauté maldivienne. UN والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك مصدر قلق رئيسي للمجتمع الملديفي.
    La société maldivienne a toujours aimé ses jeunes. UN إن المجتمع الملديفي يعتز دائما بالناشئين.
    124. Auparavant, le système juridique des Maldives était un mélange complexe de droit islamique et de common law britannique. UN ١٢٤- كان النظام القانوني الملديفي في السابق مزيجاً معقّداً من القانون الإسلامي والقانون الإنجليزي العام.
    En 2010 a été fondé l'Institut maldivien d'enseignement professionnel et technique, devenu en 2011 l'Institut de technologie des Maldives. UN وفي عام 2010، تأسس المعهد الملديفي للتعليم المهني والتقني وأعيد تسميته في عام 2011 ليصبح المعهد الملديفي للفنون التقنية.
    75. Le Parti démocratique maldivien, le Parti Dhivehi Rayyithunge, l'Alliance populaire, le Parti Jumhooree et le Parti Dhivehi Qaumee sont représentés au Parlement. UN ٧٥- ولدى الأعضاء المنتمين للحزب الديمقراطي الملديفي وحزب ديفيهي رايثانج وتحالف الشعب والحزب الجمهوري وحزب ديفيهي كاومي مقاعد في البرلمان.
    Le Comité des droits de l'enfant a noté avec satisfaction que le Plan d'action national en faveur du bien-être de l'enfant maldivien 2001-2010 visait notamment à réduire l'incidence du VIH/sida. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير أن خطة العمل الوطنية من أجل رفاه الطفل الملديفي للفترة 2001-2010 تهدف، في جملة أمور أخرى، إلى الحد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(125).
    Le Comité des droits de l'enfant a noté avec satisfaction que le Plan d'action national en faveur du bien-être de l'enfant maldivien 2001-2010 visait notamment à réduire l'incidence du VIH/sida. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير أن خطة العمل الوطنية من أجل رفاه الطفل الملديفي للفترة 2001-2010 تهدف، في جملة أمور أخرى، إلى الحد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(131).
    25. Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que bien que le Code pénal maldivien ne réglemente pas le comportement sexuel, celui-ci est néanmoins régi par la charia, qui est une loi non codifiée, laquelle criminalise les rapports homosexuels. UN 25- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن السلوك الجنسي لا ينظمه قانون العقوبات الملديفي بل قانون الشريعة غير المدون، الذي يجرِّم العلاقات الجنسية المثلية.
    Ces dernières années, le système de santé maldivien s'est médicalisé; il faut donc revitaliser les services de soins de santé primaires et investir dans la santé publique et la prévention. UN وقد انتقل نظام الرعاية الصحية الملديفي في السنوات الأخيرة نحو نموذج يحمل طابعاً طبياً بصورة أكبر، وبالتالي برزت الحاجة إلى إعادة تنشيط نهج الرعاية الصحية الأولية والاستثمار في ميدان الصحة العامة والصحة الوقائية.
    Il a fallu opérer des changements drastiques dans le programme politique et économique de développement du pays, ce qui a affecté chaque secteur de la société maldivienne. UN ولا بد من إحداث تغييرات حاسمة في السياسة الإنمائية والإطار الاقتصادي للبلد تسري على كل قطاعات المجتمع الملديفي.
    36. Aux Maldives, une conférence nationale de la jeunesse, tenue à la fin de 1992, a adopté un plan d'action pour le développement des jeunes et une déclaration sur la jeunesse maldivienne. UN ٣٦ - وفي ملديف، عُقد مؤتمر وطني للشباب في أواخر ١٩٩٢ اعتمد خطة عمل لتنمية الشباب وإعلانا عن الشباب الملديفي.
    Les Maldives considèrent qu'en restant membre du Conseil, elles seraient à même d'accélérer la modernisation des institutions en cours et de promouvoir une culture du respect des droits de l'homme dans la société maldivienne. UN وتعتقد ملديف أن من شأن استمرار عضويتها في المجلس أن يساعد على مواصلة تسريع الجهود الجارية في تحديث المؤسسات والترويج لثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الملديفي.
    16. La législation maldivienne est une combinaison complexe de droit islamique (charia), de common law et de droit civil anglais. UN 16- القانون الملديفي مزيج معقد من الشريعة الإسلامية والقانون المدني والقانون العام الانكليزيين.
    16. La législation maldivienne est une combinaison complexe de droit islamique (charia), de common law et de droit civil anglais. UN 16- القانون الملديفي مزيج معقد من الشريعة الإسلامية والقانون المدني والقانون العام الانكليزيين.
    Il note de même avec préoccupation que la violence domestique est largement tolérée dans la société maldivienne et que la législation du pays n'interdit pas expressément les châtiments corporels dans la famille. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن المجتمع الملديفي يتساهل إلى حد كبير مع العنف الأسري وأن القانون الملديفي لا يحظر صراحة العقاب البدني داخل الأسرة.
    Ils sont tous deux sont gérés par le Bureau d'administration des pensions des Maldives qui a été créé récemment. UN وتُدار خطتا التقاعد من قبل المكتب الملديفي لإدارة المعاش التقاعدي الحديث النشأة.
    Les femmes et les fillettes jouissent aujourd'hui d'une liberté et d'une égalité des chances sans précédent dans la société des Maldives. UN فقد أصبحت النساء والفتيات يتمتعن بحرية لم يعرفنها من قبل وبفرص يتساوين فيها مع الرجل في المجتمع الملديفي.
    La législation des Maldives repose sur la charia islamique. UN وأوضحت أن التشريع الملديفي يستند إلى الشريعة الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus