Ont-ils découvert sur les fichiers que vous avez imprimé pour moi? | Open Subtitles | هل اكتشفوا أمر الملفات التي طبعتِها من أجلي ؟ |
- J'ai demandé une demande pour les fichiers que vous avez demandés. - Ouais? | Open Subtitles | ـ لقد طلبت الحصول على تلك الملفات التي طلبتها مني ـ أجل |
Les dossiers qui lui sont présentés au sujet de la demande d'appareils de prothèse et d'un appui technique pour faciliter l'insertion et l'aide au quotidien; | UN | الملفات التي تحال عليها والمتعلّقة بطلب أجهزة وآلات تعويضية ومساعدات فنية ميسّرة للإدماج ومساعدة الغير. |
Parce qu'ils ne veulent pas que je trouve quelque chose dans les documents que les pirates vous ont volés. | Open Subtitles | لأنهم لا يريدونني أن أرى شيئا في تلك الملفات التي سرقها أولئك المخترقون منكم |
Des rapports trimestriels sont communiqués au Conseil d'administration au sujet des suspensions de versements et la Commission d'indemnisation estime qu'ils pourraient servir facilement de moyen de contrôle et de vérification de la suspension d'un pays donné ou d'un groupe de pays. Le Comité est d'avis qu'étant donné le nombre de dossiers à suivre, un rapport détaillé aurait été utile. | UN | إذ يتم تقديم تقارير فصلية إلى مجلس الإدارة عن أخر تطورات وقف الدفع، وترى اللجنة أنه في ضوء عدد الملفات التي يتعين مراقبتها، قد يكون من المناسب إعداد تقرير شامل بشأن هذه المسألة. إعادة دفع التعويضات |
Les dossiers clos pour “non-culpabilité” sont supprimés du fichier de la police et le nom du suspect qui figurait au dossier est effacé des bases de données informatisées. | UN | وأما الملفات التي تحفظ بسبب عدم وجود جريمة فترفع من سجل الشرطة ويرفع اسم المشبوه من قاعدة البيانات الحاسوبية. |
Ça lui permet d'accéder à des fichiers qui contiennent des informations sensibles sur ses clients. | Open Subtitles | انها تسمح له بالولوج الى الملفات التي تحتوي على معلومات حساسة جدا حول عملائه |
Ce sont des dossiers que l'agent Landon m'a donnés. | Open Subtitles | هذه هي الملفات التي اعطتني اياها العميلة لاندون. |
Elle se dirigeait vers le bureau pour attraper quelques fichiers qu'elle avait oublié. | Open Subtitles | كانت متجهة إلى المكتب للأخذ بعض الملفات التي نسيتها |
les documents récupérer lors du hackage de la CIA ? | Open Subtitles | الملفات التي تم تسريبها من وكالة الاستخبارات الأمريكية؟ |
Donc ces fichiers que j'ai volé pour vous, il y a quelque chose dedans sur lequel je veux en apprendre plus. | Open Subtitles | اذًا، تلك الملفات التي سرقتها لأجلكم يوجد شيء فيها أريد أن أعرف المزيد عنه |
J'ai vu les fichiers que vous lui avez donnés sur son ordinateur. | Open Subtitles | لقد رأيت الملفات التي أعطيتها له على حاسوبه الشخصي |
je dois dire que les fichiers que j'ai récupéré sur votre opération ensemble étaient très, très intriguants | Open Subtitles | علي القول أن الملفات التي سحبتها عن عملياتكم سوياً كانت ائتمارية كثيراً كثيرأً |
Il faut aussi obtenir une autorisation pour les fichiers contenant des informations sur des personnes sans lien direct avec le contrôleur. | UN | كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب. |
Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement. | UN | وفي بعض الحالات، كان الجناة يحثون الضحايا على إلغاء الملفات التي تتضمن تدويناً لمحادثاتهم من أجل إخفاء الدليل على الاختطاف. |
Est- ce que vous pensez vraiment que si j'étais la taupe, j'aurais des dossiers qui m'incrimineraient? | Open Subtitles | اتظن حقا لو انني الجاسوس, فسأترك الملفات التي تجعلني مجرما؟ |
Le Gouvernement koweïtien a aussi fait valoir que les autorités de son pays s'étaient occupées pour des raisons humanitaires de certains dossiers qui relevaient de la deuxième phase. | UN | كما أكدت حكومة الكويت أن السلطات الكويتية قامت لأسباب إنسانية بدراسة بعض الملفات التي قدمها العراق والتي كان من المفروض النظر فيها في إطار المرحلة الثانية من العملية. |
- La Nsa vient de nous envoyer les documents que vous vouliez | Open Subtitles | وكالة الأمن القومي أرسلت الملفات التي طلبت، |
Selon la FIACAT, chaque juge se retrouve avec un nombre pléthorique de dossiers à traiter par an. | UN | وحسب الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب، يجد كل قاضٍ نفسه أمام عدد هائل من الملفات التي يتعين تجهيزها كل سنة. |
Combien de dossiers contiennent un procès-verbal d’enquête judiciaire? Une infime partie – dans la majorité des cas, il y a seulement une plainte qui figure au dossier. | UN | أما عدد الملفات التي تتضمن محضرا حرفيا لتحقيق قضائي، فهي تمثل نسبة ضئيلة، فالملف لا يتضمن في معظم الحالات سوى شكوى. |
a) Matériel informatique : l’OMI a remplacé tous les ordinateurs personnels et les serveurs de fichiers qui n’étaient pas conçus pour fonctionner en l’an 2000 par des appareils plus récents, qui le sont. | UN | )أ( البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات: استعاضت المنظمة عن جميع الحواسيب الشخصية والحواسيب المركزية لحفظ الملفات التي لم تكن متوافقة مع عام ٢٠٠٠ بطرازات أكثر جدة متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
2. Les réponses de l'Iraq à certains des dossiers que lui avait transmis le CICR sont incomplètes et montrent bien que l'Iraq n'est pas vraiment désireux de révéler le sort des prisonniers en question. | UN | ٢ - ردود العراق على بعض الملفات التي سلمت اليه من قبل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تميزت بعدم كفايتها وعدم وجود رغبة حقيقية صادقة في الكشف عن مصير هؤلاء اﻷسرى. |
On voit assez passer votre nom dans les fichiers qu'on vole. | Open Subtitles | فقد قرأنا قطعاً ما يكفي عنك في الملفات التي نحصل عليها. |
Il y a quelque chose qu'ils ne veulent pas que je voie dans les documents volés par les hackers. | Open Subtitles | لأنهم لا يُريدونني أن أرى شيئا في الملفات التي سرقها المخترقون منك |
Nos ingénieurs ont été capable d'identifier quels fichiers Chris a téléchargé. | Open Subtitles | استطاع مهندسونا تحديد (الملفات التي حملها (كريس |
Il y a plusieurs dossiers potentiellement pertinents que j'aimerais qu'on examine. | Open Subtitles | إنه يحتوي على عدد من الملفات التي لها علاقة بالقضية و التي يجب عليّ فحصها الآن. |