Selon l'Iran, il est prévu, dans le cadre de ce projet, de recueillir des données sur les concentrations de polluants dans les sédiments sousjacents. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران، يتضمن المشروع جمع المعلومات عن تركز الملوثات في الترسبات التحتية. |
Ces procédures simulent la lixiviation de polluants dans les circonstances qui pourraient survenir en cas d'élimination des déchets conformément au scénario le plus défavorable. | UN | وتحاكي هذه الإجراءات ارتشاح الملوثات في الظروف التي قد تحدث في حالة التخلص من النفاية طبقاً لسيناريو أسوأ الحالات. |
Tableau 4 : Limites de concentration des polluants dans le lixiviat, Costa Rica | UN | الجدول 4: حدود تركيزات الملوثات في المادة المرتشحة، كوستاريكا |
Les données présentées ici proviennent du Programme de lutte contre les contaminants dans le Nord (PLCN) | UN | والبيانات المقدمة هنا مأخوذة من برنامج رصد الملوثات في الشمال الكندي |
Des travaux ont été entrepris en vue d'établir des registres des rejets et des transferts de polluants en Fédération de Russie, au Kazakhstan, en Ouzbékistan et en Ukraine. | UN | ويجري العمل منذ فترة لإنشاء سجلات لرصد إطلاق وانتقال الملوثات في كازاخستان والاتحاد الروسي وأوكرانيا وأوزبكستان. |
Il est nécessaire de recueillir des données de meilleure qualité sur les concentrations de polluants organiques persistants, afin d'avoir des données de référence sur les polluants organiques persistants dans la région. | UN | إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم. |
Ces programmes ont l'un et l'autre pour but de renforcer les moyens dont disposent les pays visés pour gérer plus efficacement les substances chimiques et les émissions de matières polluantes dans l'environnement. | UN | ويهدف كلا هذين البرنامجين إلى تعزيز القدرات في البلدان المستهدفة على إدارة المواد الكيميائية وإطلاق الملوثات في البيئة بطريقة أكثر فعالية. |
Tableau 5 : Limites de concentration des polluants dans les liquides d'extraction, Thaïlande | UN | الجدول 5: حدود تركيزات الملوثات في السوائل المستخلصة، تايلند |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays. | UN | تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays. | UN | تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays | UN | أن يتم تقييم إنتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays. | UN | تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
Des recherches ont été effectuées sur la présence et le transport de polluants dans les écosystèmes antarctiques marins et terrestres. | UN | وقد أجريت بحوث تتعلق بوجود وانتقال الملوثات في النظم اﻹيكولوجية البحرية والبرية ﻷنتاركتيكا. |
Du fait de l'usure des installations de l'industrie manufacturière et de la difficulté de les remettre aujourd'hui en état, les rejets de polluants dans l'environnement se sont intensifiés. | UN | ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة. |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays. | UN | تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
La dispersion des polluants dans les zones protégées est évaluée dans tous les pays. | UN | تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان. |
Le projet comprend la formation du personnel des laboratoires à l'analyse de polluants organiques persistants et la fourniture de pièces de rechange et de consommables pour leur permettre d'analyser selon les normes internationales les concentrations de tels polluants dans les milieux essentiels précités. | UN | ويشمل المشروع تدريب موظفي المختبرات على تحليل تلك الملوثات في المصفوفات وفقاً للمعايير الدولية. |
La Marine a aussi renforcé son plan de décontamination pour l'ancienne centrale électrique d'Agana à Mongmong à l'issue d'analyses préliminaires indiquant des niveaux élevés de contaminants dans le sol à proximité de la centrale. | UN | وعجلت البحرية أيضا تنفيذ خطتها المتعلقة بتنظيف محطة أغانا القديمة للطاقة الكهربائية الواقعة في مونغمونغ بعد أن كشفت الاختبارات الأولية وجود مستويات مرتفعة من الملوثات في التربة القريبة من المحطة. |
La marine a déjà renforcé son plan de décontamination pour l’ancienne centrale électrique d’Agana à Mongmong à l’issue d’analyses préliminaires indiquant des niveaux élevés de contaminants dans le sol à proximité de la centrale. | UN | كما يعجل الأسطول تنفيذ خطته لتنظيف محطة أغانا القديمة للكهرباء الواقعة في مونغمنغ بعد أن كشفت الاختبارات الأولية وجود مستويات مرتفعة من الملوثات في الــتربة القريبة من المحطة. |
e) Les données de surveillance sur une certaine période des concentrations de contaminants dans les réseaux trophiques, accompagnées d'informations auxiliaires telles que la température, la teneur organique totale, le régime alimentaire, etc., montrant un changement de la bioaccumulation ou de la bioamplification; | UN | نتائج الرصد التي توضح مستويات الملوثات في شبكات الغذاء بالاقتران مع المعلومات التكميلية مثل درجة الحرارة، والمحتوى العضوي الكلي، والنظام الغذائي، والتضخم الإحيائي. |
Des programmes nationaux et internationaux coordonnés et étendus de surveillance de la forêt et de recherche en foresterie ont été mis en place en vue de traiter la question de la santé des forêts et le rôle des dépôts de polluants en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ووضعت برامج وطنية ودولية منسقة وشاملة لرصد الغابات والبحث الحرجي لتناول صحة الاحراج ودور ترسبات الملوثات في كل من أمريكا الشمالية وأوروبا. |
D'une manière générale, dans de nombreux pays de la région, il existe encore moins de données disponibles sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les tissus humains, que les données disponibles concernant l'air. | UN | 31 - تقل المعلومات المتوافرة في معظم البلدان في الإقليم عموماً عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الأنسجة البشرية عما تتوافر بالنسبة لمستوى هذه الملوثات في الهواء. |
Ces programmes ont l'un et l'autre pour but de renforcer les moyens dont disposent les pays visés pour gérer plus efficacement les substances chimiques et les émissions de matières polluantes dans l'environnement. | UN | ويهدف كلا هذين البرنامجين إلى تعزيز القدرات في البلدان المستهدفة على إدارة المواد الكيميائية وإطلاق الملوثات في البيئة بطريقة أكثر فعالية. |
L'Iran se propose d'étudier les effets biologiques et génotoxiques des polluants sur diverses espèces indicatrices de poissons et de crustacés. | UN | وترغب إيران تقصي التأثيرات البيولوجية والسمية الجينية المترتبة عن الملوثات في مختلف أنواع السمك والمحاري المؤشرة. |