"الملوثة بالذخائر" - Traduction Arabe en Français

    • contaminées par les armes
        
    • contaminées par des armes
        
    • contaminés par des armes
        
    • polluée par des armes
        
    • contaminée par les armes
        
    • contaminée par des armes
        
    • polluées par
        
    :: La superficie et la localisation des zones contaminées par les armes à sous-munitions; UN :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها
    Que faut-il entendre par < < Mettant tout en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par les armes à UN ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟
    Des résultats documentés et vérifiables auxquels a abouti l'application de méthodes précises de repérage des zones contaminées par des armes à sous-munitions. UN النتائج الموثقة والتي يمكن التحقق منها المنبثقة عن تطبيق طرق محددة لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    Une déclaration selon laquelle l'État a tout mis en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par des armes à sous-munitions sous sa juridiction ou son contrôle. UN ' 1` إعلان أن الدولة بذلت كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    La deuxième tâche consiste à promouvoir la ratification ou l'adhésion, plus spécialement par les États contaminés par des armes à sous-munitions, en possession de stocks de telles armes, ou ayant la responsabilité de nombreux survivants. UN ويتمثل التحدي الثاني في تشجيع التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية، وخاصة من جانب الدول الملوثة بالذخائر العنقودية؛ والتي تمتلك مخزونات من الذخائر العنقودية؛ و/أو المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين.
    15. Une < < zone polluée par des armes à sousmunitions > > est une zone dont on sait ou dont on soupçonne qu'elle contient des restes d'armes à sousmunitions. UN 15- يُقصد ﺑ " المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية " منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي ذخائر من هذا القبيل.
    11. On entend par < < zone contaminée par les armes à sous-munitions > > une zone où la présence de restes d'armes à sous-munitions est avérée ou soupçonnée; UN 11 - يراد بتعبير ' ' المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية`` منطقة يعرف عنها، أو يشتبه في أنها تحتوي على مخلفات الذخائر العنقودية.
    1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    Les recommandations formulées dans le présent document visent à donner aux États parties une orientation stratégique et d'ensemble quant aux modalités de la planification et de la réalisation des enquêtes et opérations de dépollution des zones contaminées par les armes à sous-munitions. UN وترمي التوصيات الواردة في هذه الورقة إلى تزويد الدول الأطراف بالإرشادات الاستراتيجية والإرشادات العامة بشأن كيفية مباشرة تخطيط المسح وعمليات الإزالة وتنفيذها في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    1. Chaque État partie s'engage à enlever et à détruire les restes d'armes à sous-munitions situés dans les zones contaminées par les armes à sous-munitions et sous sa juridiction ou son contrôle, ou à veiller à leur enlèvement et à leur destruction, selon les modalités suivantes : UN 1 - تتعهد كل دولة طرف بإزالة وتدمير أو ضمان إزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، وذلك على النحو التالي:
    À l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 (obligation de procéder à une enquête et à l'enregistrement des zones contaminées par les armes à sous-munitions) UN المادة 4-2 (أ) (الالتزام بمسح وتسجيل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية).
    Un État partie a précisé que la taille et l'emplacement des zones contaminées par les armes à sous-munitions n'avaient pas changé depuis son rapport précédent. UN وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق.
    Un État partie a précisé que la taille et l'emplacement des zones contaminées par les armes à sous-munitions n'avaient pas changé depuis son rapport précédent. UN وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق.
    Il ressort de l'expérience qu'une identification et une délimitation précise des zones contaminées par des armes à sous-munitions peuvent s'avérer plus difficiles que les opérations de dépollution proprement dites. UN وتدل التجربة على أن عملية التحديد الدقيق، وترسيم الحدود للمناطق الملوثة بالذخائر العنقودية يمكن أن تكون أكثر صعوبة من عملية الإزالة الفعلية.
    Même si un État partie a tout mis en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par des armes à sous-munitions, il se peut que dans certaines situations l'on découvre des zones contaminées précédemment inconnues. UN وحتى ولو بذلت الدولة الطرف كل جهودها لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، قد تحدث حالات تُكتشف فيها مناطق ملوثة كانت غير معروفة سابقاً.
    Au paragraphe 11 de l'article 2 (définition des zones contaminées par des armes à sousmunitions) UN المادة 2-11 (تعريف المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية).
    L'État a mis tout en œuvre pour repérer les zones contaminées par des armes à sous-munitions (telles que définies au paragraphe 11 de l'article 2), conformément à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 UN (أ) بذلت الدولة كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية (المحددة في المادة 2-11) وفقاً للمادة 4-2 (أ)؛
    28. Un deuxième défi est de promouvoir la ratification ou l'adhésion, en particulier par les États contaminés par des armes à sous-munitions, en possession de stocks de telles armes, et/ou ayant la responsabilité de nombreux survivants. UN 28 - ويتمثل تحد آخر في تعزيز التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، ولا سيما من قبل الدول الملوثة بالذخائر العنقودية؛ والدول التي لديها مخزونات منها و/أو الدول المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين.
    Un deuxième défi est de promouvoir la ratification ou l'adhésion, en particulier par les États contaminés par des armes à sous-munitions, en possession de stocks de telles armes, et/ou ayant la responsabilité de nombreux survivants. UN 28 - ويتمثل تحد آخر في تعزيز التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، ولا سيما من قبل الدول الملوثة بالذخائر العنقودية؛ والدول التي لديها مخزونات منها و/أو الدول المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين.
    11. Par < < zone polluée par des armes à sous-munitions > > , une zone dont on sait ou dont on soupçonne qu'elle contient des restes d'armes à sous-munitions. UN ويُقصد ﺑ `المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية` منطقةٌ يعرف أنها تحوي ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب أو يشتبه في أنها تحوي هذه الذخائر.
    La zone contaminée par les armes à sous-munitions a été nettoyée par une brigade de détection canine prévue à cet effet, composée de trois maîtres-chiens et de huit chiens, qui ont procédé par < < secteurs > > de 10 mètres carrés. UN ٦ - وقد طهرت المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية من قبل وحدة لكلاب الكشف عن المتفجرات مخصصة لهذا الغرض، مؤلفة من ثلاثة مدربين للكلاب وثمانية كلاب، قامت بالتنقيب في " مربعات " تنقيب مساحة كل واحد منها 10 أمتار مربعة.
    1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    Le Yémen a répondu qu'il s'était attaqué au nettoyage des zones d'Abyan polluées par des dispositifs explosifs improvisés et avait nettoyé toutes les zones polluées par de tels dispositifs et des pièges localisées à l'intérieur de la ville de Zunjbar. UN وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus