"المليارات من الدولارات" - Traduction Arabe en Français

    • milliards de dollars
        
    un pipeline dont le gouvernement Afghan en échange de milliards de dollars, a autorisé la construction par des compagnies américaines, sur ses terres. Open Subtitles خط أنابيب حتى أن الحكومة الأفغانية مقابل الحصول على المليارات من الدولارات سمحت للشركات الأمريكية ببنائه على أراضيها
    Cela peut être fait. La souffrance des victimes présente un contraste frappant avec les milliards de dollars gaspillés chaque année pour toutes sortes d'armements. UN إنه يمكن فعل ذلك؛ وآلام الضحايا صورة مناقضة لألوف المليارات من الدولارات التي تُهدر سنويا على جميع أنواع الأسلحة.
    La construction d'un oléoduc, la mise en exploitation d'un gisement pétrolier ou l'ouverture d'une mine peuvent coûter des milliards de dollars. UN إن مد خط أنابيب أو استغلال حقل نفط أو تشييد منشآت تعدين جديدة قد يكلف المليارات من الدولارات††.
    Cette société dépravée dont vous vous êtes auto-proclamée le gardien dépense des milliards de dollars pour les dysfonctionnements sexuels. Open Subtitles هذا المجتمع الفاسد والمنحط الذي وضعت نفسك فيه كحارس للحياء ينفق المليارات من الدولارات
    Ça pourrait coûter des milliards de dollars aux compagnies pétrolières. Open Subtitles الشركات البترولية ستخسر المليارات من الدولارات في حالة ما اذا تم تبني القانون
    Il est encore plus intolérable que ces pays soient autorisés, comme c'est le cas actuellement, à subventionner la production et l'exportation de leurs produits agricoles à hauteur de dizaines de milliards de dollars. UN بل إنه لا يمكن التساهل في أن يسمح لهذه البلدان، كما هو واقع الآن، بدعم إنتاج وتصدير حاصلاتها الزراعية بما يعادل عشرات المليارات من الدولارات.
    Ce siècle a connu les guerres les plus destructrices, qui ont anéanti des biens d'une valeur globale de milliards de dollars et tué des millions de personnes. UN لقد شهد هذا القرن أكثر الحروب دمارا، أدت إلى تدمير ممتلكات تبلغ قيمتها المليارات من الدولارات وإلى قتل الملايين من البشر.
    Chaque année, des catastrophes naturelles causent des dégâts se chiffrant en milliards de dollars et coûtant d’innombrables vies humaines. UN وتسبب الكوارث الطبيعية كل عام أضرارا تبلغ المليارات من الدولارات وتزهق أرواح عدد لا يحصى من البشر .
    Ces mesures, qui frappent des exportations évaluées à plusieurs milliards de dollars des ÉtatsUnis, sont devenues la principale entrave au commerce extérieur de la Chine et ont détérioré la structure de ses échanges commerciaux. UN وهذه الإجراءات التي تنطوي على صادرات تبلغ قيمتها إلى عشرات المليارات من الدولارات الأمريكية أصبحت أكبر عائق أمام تجارة صادرات الصين وأساءت إلى نمط تبادلها التجاري.
    D'après les estimations, ce marché représentait, rien que dans les pays de l'OCDE, 2 000 milliards de dollars. UN كما تم تقدير سوق الخدمات الصحية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بما مقداره ٠٠٠ ٢ من المليارات من الدولارات.
    127. Les flux d'investissements destinés au développement des techniques d'exploitation des énergies propres et renouvelables se chiffrent en milliards de dollars, et d'autres ressources évaluées en trillions de dollars attendent en coulisses. UN 127- إن مئات المليارات من الدولارات تتدفق الآن على تكنولوجيات الطاقة الأنظف والطاقة المتجددة.
    L'économie mondiale ne peut répondre aux attentes des citoyens si la criminalité organisée continue de détourner chaque année des centaines de milliards de dollars. UN ولا يمكن للاقتصاد العالمي أن يلبي رغبة المواطنين إذا كانت الجريمة المنظمة تواصل تحويل مئات المليارات من الدولارات سنوياً.
    Les estimations des dégâts économiques causés par des défaillances des dispositifs de sécurité varient mais se chiffrent, selon toute probabilité, en dizaines, voire en centaines, de milliards de dollars chaque année. UN وتتفاوت تقديرات الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الثغرات الأمنية لكنها تصل بالتأكيد إلى عشرات، إن لم يكن مئات، المليارات من الدولارات سنوياً.
    Le blocus continue de nuire à l'économie cubaine, qui a perdu directement quelque 86 milliards de dollars, en plus de dizaines de milliards de dollars en pertes indirectes. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، الذي تجاوزت خسائره 86 مليار دولار أمريكي، باستثناء الخسائر غير المباشرة التي تقدر بعشرات المليارات من الدولارات أيضا.
    La plupart cherchent à renforcer leurs secteurs pharmaceutiques et biotechnologiques. La Chine a établi des centaines de pôles de recherche dans les sciences de la vie et a commis des milliards de dollars en fonds nationaux pour la mise au point de médicaments ; des programmes similaires sont en place en Inde, à Singapour et en Corée du Sud. News-Commentary ينبغي لبلدان الأسواق الناشئة أن تنتبه إلى هذه الفرص. والواقع أن أغلبها تلاحق صناعات الأدوية والتكنولوجيا الحيوية. فقد أنشأت الصين المئات من متنزهات أبحاث علوم الحياة وأودعت المليارات من الدولارات في صناديق وطنية لتطوير الأدوية؛ ويجري الآن العمل على برامج مشابهة في الهند، وسنغافورة، وكوريا الجنوبية.
    Ils ont eux-mêmes consacré à la défense, en un siècle, une douzaine de milliers de milliards de dollars, dont une grande partie pour des guerres qu'ils n'avaient pas provoquées mais auxquelles ils ont été contraints de participer, et sans que les sommes qui leur étaient dues à l'issue des conflits leur soient jamais remboursées. UN فهي قد خصصت ﻷغراض الدفاع خلال قرن من الزمن آلاف المليارات من الدولارات التي ذهب قسم كبير منها في حروب لم تتسبب في اندلاعها وإنما اضطرت الى المشاركة فيها دونما أن تسدد لها أبدا المبالغ المستحقة لها في أعقاب تلك المنازعات.
    a) Comment une économie financière fictive reposant sur la titrisation et l'endettement atelle pu verser des dividendes à deux chiffres pendant quelques années et produire ensuite des centaines de milliards de dollars de < < déchets toxiques > > ? UN (أ) كيف أمكن لاقتصاد مالي موازٍ يعتمد على التوريق والاستثمار القائم على الاقتراض أن يحقق أرباحاً طائلة على مدى بضع سنوات ثم يخلف " نفايات سامة " تقدر قيمتها بمئات المليارات من الدولارات.
    19. La donne économique actuelle va changer radicalement grâce au projet de gaz naturel liquéfié qui devrait rapporter des milliards de dollars. UN 19- وسيتغير السيناريو الاقتصادي الحالي تغيراً جذرياً بسبب تطوير مشروع الغاز الطبيعي المسيّل المتعدد المليارات من الدولارات في البلد.
    La Silicon Valley elle-même a été construite à la demande. Le Ministère de la Défense des Etats-Unis a mobilisé des dizaines de milliards de dollars de contrats dans le secteur de la microélectronique, ainsin qu'un engagement pour rembourser progressivement le risque des innovateurs et l'infrastructure pour soutenir la croissance des nouvelles entreprises. News-Commentary وقد بني وادي السليكون نفسه على الطلب. فقد استثمرت وزارة الدفاع الأميركية عشرات المليارات من الدولارات في عقود الإلكترونيات الدقيقة، وهو الالتزام الذي نجح في تقليص المخاطر التي تواجه المبدعين وإيجاد بنية أساسية قادرة على دعم نمو المشاريع البادئة.
    La communauté internationale est aujourd’hui confrontée à deux défis : le premier consiste à gérer les centaines de milliards de dollars de dettes émises en vertu des anciennes modalités, qui ne peuvent être restructurées en vertu de la décision de Griesa. News-Commentary واليوم يواجه المجتمع الدولي مشكلتين. الأولى أنه لابد أن يتعامل مع مئات المليارات من الدولارات من الديون المكتوبة بموجب شروط قديمة، والتي لا يمكن إعادة هيكلتها في ظل الحكم الذي أصدره جريزا. والمشكلة الثانية هي أنه لابد أن يتخذ القرار بشأن الشروط الواجب فرضها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus