"الممارسات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • pratiques en matière
        
    • pratiques de
        
    • pratiques sur
        
    • pratiques relatives à
        
    • pratiques pour
        
    • optimales de
        
    • optimales en matière
        
    • pratiques concernant les
        
    • pratique en matière
        
    • bonne pratique sur
        
    • optimales concernant
        
    • les pratiques relatives
        
    • pratique de
        
    • pratiques en ce qui concerne
        
    Certaines lois pénales ou pratiques en matière pénale sont à même de priver les personnes de leurs droits fondamentaux. UN وبعض القوانين الجنائية أو الممارسات المتعلقة بها قد تحرم الفرد من حقوق الإنسان الواجبة له.
    La Commission nationale des droits de l'homme s'était employée à améliorer les pratiques en matière de droits tout en donnant le cap moral à la nation. UN فاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تسعى إلى ترسيخ الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان وهي بمثابة بوصلة أخلاقية للأمة.
    Le FNUAP s'était également engagé à harmoniser les pratiques de fonctionnement. UN كما أن الصندوق ملتزم بمواءمة الممارسات المتعلقة بسير الأعمال.
    Selon un intervenant, il serait utile de réaliser une étude des meilleures pratiques sur un modèle approprié pour l'orientation future du droit au développement. UN وقال أحد الوفود إن دراسة أفضل الممارسات المتعلقة بوضع نموذج ملائم للاتجاه المقبل للحق في التنمية سيكون مفيداً.
    Définir et diffuser les meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN تحديد ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Mesure dans laquelle les parties prenantes de la Convention disposent des meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى إتاحة أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية
    :: Recenser les meilleures pratiques en matière de financement pour une mise en œuvre plus large des divers arrangements; UN :: تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بترتيبات التمويل لتطبيقها على نطاق أوسع
    Classification des meilleures pratiques en matière de GDT, y compris l'adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد
    Meilleures pratiques en matière de sécurité et de sûreté biologiques; UN أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Amélioration des pratiques en matière de santé infantile dans les centres médicaux de l'UNRWA (Jordanie) UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    Le FNUAP s'était également engagé à harmoniser les pratiques de fonctionnement. UN كما أن الصندوق ملتزم بمواءمة الممارسات المتعلقة بسير الأعمال.
    Adoption par les institutions financières de pratiques de référence dans le domaine du climat, de l'environnement et de la durabilité UN اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة.
    D. Code de bonnes pratiques sur le mouvement transfrontière UN دال - مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي
    Il a également été proposé d'harmoniser les pratiques relatives à la désignation des rapporteurs, et à la révélation ou non de leur identité. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    Mesure dans laquelle les parties prenantes de la Convention disposent des meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN مدى إتاحة أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية
    Guide des Pratiques optimales de Captage et d'utilisation du Méthane Provenant des Mines de Charbon UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    Il est aussi envisagé de recueillir des données sur les pratiques optimales en matière de réduction des disparités de salaires fondées sur le sexe. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Meilleures pratiques concernant les disparitions forcées faisant l'objet de dispositions dans la législation des États UN أفضل الممارسات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في التشريعات الجنائية المحلية
    Achèvement possible de l'examen en première lecture du guide de la pratique en matière de réserves. UN احتمال الانتهاء من القراءة اﻷولى لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    Code de bonne pratique sur le harcèlement sexuel et le harcèlement au travail (décret-loi no 208 de 2012). UN مدونة الممارسات المتعلقة بالمضايقة والتحرش الجنسي في مكان العمل، الصك القانوني رقم 208 لعام 2012.
    Adoption par les institutions financières de pratiques optimales concernant la viabilité de l'environnement et l'évolution du climat UN اعتماد المؤسسات المالية لأفضل الممارسات المتعلقة بالمناخ والبيئة والاستدامة
    Il faudra une aide et un appui considérables de la part de la communauté internationale pour aider à améliorer la pratique de ces pays en matière de gouvernance. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة ودعم دوليين كبيرين لتحسين الممارسات المتعلقة بالحكم.
    HelpAge International est un réseau mondial comptant 80 organisations membres et plus de 200 partenaires qui ont tous pour objectif d'améliorer les pratiques en ce qui concerne le vieillissement mondial, l'élimination de la pauvreté et le développement sans exclusion. UN ولدينا رؤية مشتركة للتأثير على أفضل الممارسات المتعلقة بالشيخوخة العالمية، واستئصال الفقر، والتنمية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus