"الممارسات في مجال التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pratiques en matière de développement
        
    • pratiques optimales dans le domaine du développement
        
    • pratiques de référence concernant le développement
        
    • pratiques de référence en matière de développement
        
    • pratiques suivies pour la mise en
        
    La proposition concernant l'échange et le partage des données d'expérience nationales et de meilleures pratiques en matière de développement social va dans le même sens. UN وإن لاقتراح تبادل وتقاسم التجارب الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية نفس الهدف.
    La coopération Sud-Sud est là un moyen de recenser les meilleures pratiques en matière de développement. UN وفي مثل هذه الحالات، يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب بمثابة طريقة لتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية.
    L'objectif est de recenser les meilleures pratiques en matière de développement durable afin de les appliquer ailleurs. UN وتمثل الهدف من الاستراتيجية في جمع أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية من أجل بحث إمكانية تكرارها.
    Liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs : examen des pratiques optimales dans le domaine du développement UN حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية
    Liens entre les activités du Siège et des bureaux extérieurs : examen des pratiques optimales dans le domaine du développement UN 2 - حلقات الوصل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات في مجال التنمية
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    39. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    g) Appuyer les programmes de création de capacités et d'éducation afin de faire mieux connaître les meilleures pratiques suivies pour la mise en valeur durable des montagnes et les rapports qui existent entre les régions montagneuses et les zones de plaine; UN (ز) دعم برامج بناء القدرات والتعليم ابتغاء زيادة مستوى الوعي بأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة للجبال وطبيعة العلاقات القائمة بين المناطق المرتفعة والمناطق الواطئة؛
    Le Bureau de la Commission a en outre décidé que, conformément à la recommandation que l’Assemblée générale a faite à sa session extraordinaire, la Commission devrait continuer de servir de cadre à un échange de données d’expérience nationales et de renseignements sur les meilleures pratiques en matière de développement durable. UN وقرر مكتب اللجنة أيضا، أنه وفقا لتوصية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ينبغي أن تواصل اللجنة توفير منتدى لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.
    :: Demander au Conseil économique et social et à la Commission du développement social d'étudier les moyens de mettre en commun les expériences et les meilleures pratiques en matière de développement social afin de promouvoir les buts du Sommet. UN :: مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي/لجنة التنمية الاجتماعية للنظر في طرق لتبادل التجارب وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية لتعزيز أهداف مؤتمر القمة.
    Il s'agit notamment d'une réunion de groupe spécial d'experts sur les meilleures pratiques en matière de développement participatif ; d'une réunion de groupe spécial d'experts sur la gestion des finances publiques et la responsabilité dans le contexte de la transparence budgétaire en Afrique et d'un atelier sur le rôle de la société civile africaine dans la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وقد شملت هذه الاجتماعات اجتماع فريق خبراء مخصص لأفضل الممارسات في مجال التنمية التشاركية، واجتماع فريق خبراء مخصص لإدارة المالية العامة والمساءلة في إطار شفافية عملية الميزنة في أفريقيا، وحلقة عمل عن دور المجتمع المدني في أفريقيا في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    g) Encourager la communauté internationale à promouvoir la responsabilité et les obligations des entreprises et à échanger les meilleures pratiques en matière de développement durable. UN (ز) تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز المسؤولية والمساءلة المؤسسية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.
    En effectuant des recherches sur les meilleures pratiques en matière de développement mené par les jeunes, le Fonds a également généré une plus grande prise de conscience de la nécessité d'intégrer les préoccupations des jeunes dans les politiques et stratégies de développement nationales et locales. UN ومن خلال البحوث التي أجراها الصندوق بشأن أفضل الممارسات في مجال التنمية التي يقودها الشباب، فقد زاد أيضا مستوى الوعي بالحاجة إلى إدماج شواغل الشباب في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والمحلية.
    c) Promouvoir les meilleures pratiques en matière de développement économique pour la ville tout entière, dans le cadre de l'exécution de projets dans des villes partenaires; UN (ج) الدعوة إلى اتباع أفضل الممارسات في مجال التنمية الاقتصادية على نطاق المدن، التي يجري تبادلها من خلال تنفيذ المشاريع في المدن الشريكة؛
    La quatrième session, intitulée < < Partenariats express : développer et reproduire les meilleures pratiques en matière de développement durable > > , était axée sur trois thèmes : l'énergie, les villes écoviables et l'eau. UN 72 - وكان موضوع الاجتماع الرابع " الإسراع بالمساعدة على إقامة الشراكات: النهوض بأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة وتكرارها " . وركز الاجتماع على ثلاثة مواضيع ألا وهي الطاقة والمدن المستدامة والمياه.
    En 2004, le directeur de la Fondation Peter-Hesse a commencé à travailler sur un recueil de < < meilleures pratiques > > en matière de développement humain et sur la répartition efficace des fonds dans le cadre des objectifs du millénaire pour le développement (OMD), intitulé SOLIDARITE, lequel remplit son rôle. UN في عام 2004، بدأ مدير المؤسسة إعداد خلاصة لـ " أفضل الممارسات " في مجال التنمية البشرية، بشأن الاستخدام الفعال للأموال في إطار الأهداف الإنمائية للألفية تحت عنوان " التضامن " ، الذي يعبر عن غرض الخلاصة.
    À cette fin, l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement doit utilement aider à intégrer les pratiques optimales dans le domaine du développement. UN ومن شأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية للمنظمة من أجل التنمية أن يكون أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية، وأن تتجسد فيه أفضل الممارسات في مجال التنمية.
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines ; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات والتوعية بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    32. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines ; UN 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    g) Appuyer les programmes de création de capacités et d'éducation afin de faire mieux connaître les meilleures pratiques suivies pour la mise en valeur durable des montagnes et les rapports qui existent entre les régions montagneuses et les zones de plaine; UN (ز) دعم برامج بناء القدرات والتثقيف بغية زيادة الوعي بأفضل الممارسات في مجال التنمية الجبلية المستديمة وطبيعة العلاقات القائمة بين المناطق المرتفعة والمناطق المنخفضة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus