Des programmes ciblés sur la protection pendant les rapports sexuels et sur la prestation de soins de santé aux travailleurs du sexe ont été mis au point. | UN | ووضعت برامج تستهدف تعزيز الممارسة الجنسية المأمونة وتقديم الرعاية الصحية للمشتغلين في مجال الجنس. |
L'insécurité économique contraint les femmes à adopter des comportements à haut risque sans possibilité de négocier des rapports sexuels protégés. | UN | ويُرغم عدم الأمن الاقتصادي المرأة على سلوك كبير الخطر دون أن يكون لها خيار للتفاهم بشأن الممارسة الجنسية المأمونة. |
Les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. | UN | وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة، الأمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار أحكام قيمية على الممارسة الجنسية. |
Les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. | UN | وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة، الأمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار أحكام قيمية على الممارسة الجنسية. |
Ces actes violents ne se limitent pas aux viols collectifs mais englobent également les relations sexuelles imposées par un conjoint ou un partenaire. | UN | وهذه الممارسات المتسمة بالعنف لا تقتصر على الاغتصاب الجماعي ولكنها تشمل أيضاً الممارسة الجنسية القسرية مع عروس أو رفيق. |
Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de bibliothèques électroniques consacrées au VIH/sida dans des locaux partagés avec 9 interlocuteurs désignés | UN | توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة مواقع مشتركة وصيانتها تضـم المكتبات الإلكترونية المعنيـة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز و 9 منسقين |
:: Réguler la sexualité, en la confinant à des relations de fidélité et d'amour; | UN | :: تنظيم الممارسة الجنسية وربطها بوجود علاقات من المحبة والالتزام، |
- Initiation aux activités sexuelles : Rites d'initiation. | UN | - بدء النشاط الجنسي: طقوس بدأ الممارسة الجنسية. |
L'objectif est de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes et d'offrir une information et des moyens qui favorisent des rapports sexuels protégés et aillent dans le sens d'un plus grand respect des droits fondamentaux. | UN | وينبغي أن يهدف هذا العمل إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات، وتوفير المعلومات والموارد قصد تعزيز الممارسة الجنسية المأمونة وحقوق الإنسان. |
La Suède a également noté que les rapports sexuels librement consentis entre personnes de même sexe étaient interdits par la loi, et elle a demandé si le Gouvernement envisageait de modifier ou d'abroger cette loi. | UN | ولاحظت السويد أيضاً أن الممارسة الجنسية التوافقية بين أشخاص من نفس الجنس أمر ممنوع بموجب القانون، وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتغيير أو إلغاء هذا القانون. |
Les comportements à haut risque, tels que les rapports sexuels non protégés et la consommation de drogues, notamment par voie intraveineuse, adoptés par certains hommes, sont parfois considérés comme une manière de se conformer à une certaine conception de la virilité. | UN | فيمكن أن يُعتبر تصرف الرجال عالي الخطورة، بما في ذلك الممارسة الجنسية غير المأمونة واستخدام المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أو بطرق أخرى، وسيلة للتعبير عن صورة قوية للذكورة. |
Les participants ont également abordé la question des problèmes particuliers posés par la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH, dont les filles et les femmes étaient essentiellement victimes, qui s'ajoutait aux jugements de valeur sur l'activité sexuelle. | UN | وأشير أيضاً إلى المشاكل المحددة التي يشكلها التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، اﻷمر الذي يؤثر بشكل غير متناسب على الفتيات والنساء عند اقترانه بإصدار اﻷحكام القيمية على الممارسة الجنسية. |
Le traitement des femmes comme s'il s'agissait de meubles ou de biens personnels, ce qui constitue le principal chef d'accusation s'agissant de l'esclavage, est attesté non seulement par le travail domestique obligatoire mais aussi par l'activité sexuelle obligatoire. | UN | إن معاملة المرأة كالأمة أو كملكية شخصية، وهو ما ينطوي عليه الاستعباد، هو أمر لا يدل عليه العمل المنزلي الجبري فحسب وإنما أيضاً الممارسة الجنسية الجبرية. |
- Avec la fécondation in vitro, aucune activité sexuelle jusqu'à la 16e semaine. | Open Subtitles | تعلمين أنه مع " الفيترو " يجب أن تمتنعي عن الممارسة الجنسية حتى الأسبوع السادس عشر |
L'horrible réalité est que les relations sexuelles ne sont pas toujours consensuelles et que le viol existe. | UN | والحقيقــة المروعــة هــي أن الممارسة الجنسية لا تتم كلها طواعية وأن الاغتصـــاب حقيقـة واقعة. |
Nous reconnaissons que les relations sexuelles non protégées sont le principal mode de transmission. | UN | ونحن ندرك أن الممارسة الجنسية غير الآمنة هي الوسيلة الرئيسية لانتقال العدوى. |
Les MST, qui provoquent des lésions de type ulcère, sont connues pour accroître la probabilité de contracter le virus HIV lors de relations sexuelles. | UN | والمعروف أن الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، التي تتسبب في حدوث إصابات متقرحة، تزيد من احتمالات الإصابة بفيروس الإيدز أثناء الممارسة الجنسية. |
Matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques distribués par les 7 interlocuteurs désignés; le nombre d'interlocuteurs désignés a diminué en raison des compressions d'effectif et des problèmes logistiques posés par l'interdiction des vols d'hélicoptères | UN | وزع سبعة موظفين معينين بوصفهم منسقين مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين؛ وخفض عدد المنسقين إلى 7 منسقين نظرا لخفض عدد الموظفين والقيود اللوجستية الناتجة عن الحظر المفروض على رحلات طائرات الهليكوبتر |
Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de 9 bibliothèques sur le VIH/sida | UN | توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وتعهد 9 مكتبات عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
A cet égard, les participants ont estimé que les gouvernements et les organisations non gouvernementales devaient promouvoir la sexualité sans risques, y compris l'usage des préservatifs, et fournir des services médicaux appropriés pour traiter les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ووافق الاجتماع في هذا الصدد، على ضرورة أن تشجع الحكومات الممارسات المأمونة للجنس بما في ذلك استخدام الرفال وضرورة تقديم الخدمات الطبية الملائمة لﻷمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية. |
13. Dépénaliser les activités sexuelles entre personnes du même sexe conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (Pays-Bas); | UN | 13- عدم تجريم الممارسة الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، وذلك وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (هولندا)؛ |
La Rapporteuse spéciale reprend à son compte la définition de l'esclavage comme étant l'état ou condition d'un individu sur lequel s'exercent les attributs du droit de propriété ou certains d'entre eux, y compris sur le plan sexuel par le viol ou d'autres formes de violence sexuelle. | UN | تكرر المقررة الخاصة هنا تعريف العبودية باعتبارها وضع أو حالة شخص يمارس عليه بعض أو جميع السلطات المرتبطة بالحق في الملكية، بما في ذلك الممارسة الجنسية من خلال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي. |
Il est l'obstacle à la relation sexuelle. | Open Subtitles | هو العائق أمام تحقيق الممارسة الجنسية |