"الممارسة المنتظمة" - Traduction Arabe en Français

    • la pratique systématique
        
    • systématiques de
        
    • pratiquer régulièrement
        
    la pratique systématique d'autocensure sélective par rapport à certains dossiers d'intérêt collectif; UN الممارسة المنتظمة للرقابة الذاتية الانتقائية بالنسبة لبعض القضايا المتعلقة بالمصلحة العامة؛
    La plus horrible de ces violences se produit aujourd'hui en Europe avec la pratique systématique du viol des femmes en Bosnie-Herzégovine, dans le cadre de l'opération de nettoyage ethnique dirigée contre le peuple bosniaque. UN إن أبشع أنواع هذا العنف هو ما يحدث اﻵن في أوروبا مع الممارسة المنتظمة ﻹغتصاب النساء في البوسنة والهرسك في إطار عملية التطهير اﻹثنية التي تمارس ضد الشعب البوسني.
    Il s'inquiète cependant de la résurgence récente de la pratique systématique des disparitions forcées à Sri Lanka et note que c'est le pays où le plus grand nombre de disparitions ont été signalées en 1997. UN غير أن الفريق العامل يشعر بالذعر إزاء عودة ظهور الممارسة المنتظمة لحالة الاختفاء القسري في سري لانكا مؤخراً ويلاحظ أن سري لانكا هي البلد الذي أبلغ عن حدوث أكبر عدد من حالات الاختفاء فيه في عام ٧٩٩١.
    21. Se déclare vivement préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Sandjak, relevée par le Rapporteur spécial, en particulier par les actes systématiques de harcèlement physique, brutalités, tortures, fouilles arbitraires, détentions arbitraires et jugements irréguliers, visant essentiellement des membres de la population musulmane; UN " ٢١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تدهور حالة حقوق اﻹنسان في سنجق، وفقا لما ذكره المقرر الخاص، وبخاصة الممارسة المنتظمة ﻷعمال التحرش والضرب والتعذيب والتفتيش دون إذن قضائي والاحتجاز التعسفي والمحاكمة الجائرة التي تستهدف أساسا أفراد السكان المسلمين؛
    k) Encourager les femmes à pratiquer régulièrement des activités sportives et récréatives qui ont une incidence favorable sur la santé, le bien-être et la forme physique des femmes tout au long de leur vie, et veiller à ce que les femmes aient les mêmes possibilités que les hommes de pratiquer le sport, d’utiliser des installations sportives et de prendre part aux compétitions. UN )ك( تشجيع المرأة على الممارسة المنتظمة للرياضة واﻷنشطة الترويحية التي لها تأثير إيجابي على صحتها ورفاهها ولياقتها طوال دورة حياتها، وكفالة تمتع المرأة بالمساواة في فرص ممارسة الرياضة واستخدام المرافق الرياضية والاشتراك في المسابقات.
    Considérant que les disparitions forcées portent atteinte aux valeurs les plus profondes de toute société engagée à respecter le principe de la primauté du droit, les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et que la pratique systématique des disparitions forcées revêt le caractère d'un crime contre l'humanité, UN وإذ ترى أن الاختفاء القسري يقوّض دعائم أعمق القيم في أي مجتمع ملتزم باحترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري هي بمثابة جريمة ضد اﻹنسانية،
    la pratique systématique des disparitions forcées, de la torture, de la détention au secret, du terrorisme et des exécutions sommaires et arbitraires pour des motifs politiques appartient au passé. UN وأصبحت الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري والتعذيب والاحتفاظ بالسجناء في حَبس انفرادي، وأعمال اﻹرهاب، واﻹعدامات المستعجلة والتعسفية ﻷسباب سياسية شيئا من الماضي.
    De même, 6 569 237 enfants, adolescents, adultes et personnes âgées se sont engagés dans la pratique systématique d'une activité physique et sportive, de compétition ou de loisirs. UN كذلك، تم إدماج 237 569 6 طفلاً ومراهقاً وراشداً ومسناً من الجنسين في الممارسة المنتظمة للنشاط البدني والرياضي والاستجمامي.
    16. Se déclare indignée de ce que la pratique systématique du viol soit encore utilisée comme une arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme un instrument du nettoyage ethnique et reconnaît que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN " ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    16. Se déclare indignée de ce que la pratique systématique du viol soit encore utilisée comme une arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme un instrument du nettoyage ethnique et reconnaît que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    16. Se déclare indignée de ce que la pratique systématique du viol soit encore utilisée comme une arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme un instrument du nettoyage ethnique et reconnaît que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    Or, le préambule de la Convention réaffirme que < < la pratique systématique de disparitions forcées constitue un crime contre l'humanité > > . UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية مجددا أن " الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية " .
    16. Se déclare indignée de ce que la pratique systématique du viol soit encore utilisée comme une arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme un instrument du nettoyage ethnique et reconnaît que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    15. Se déclare indignée de ce que la pratique systématique du viol ait été utilisée comme arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme instrument du nettoyage ethnique, et considère que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN ١٥ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب قد استخدمت ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأدة للتطهير العرقي، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    15. Se déclare indignée devant le fait que la pratique systématique du viol ait été employée comme arme de guerre contre les femmes et les enfants et comme instrument du nettoyage ethnique, et considère que le viol dans ces circonstances constitue un crime de guerre; UN ١٥ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب قد استخدمت ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأدة للتطهير العرقي، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    Un obstacle majeur à la réalisation intégrale du droit à l'éducation, notamment l'accès sur pied d'égalité à un enseignement primaire et secondaire de qualité, est la pratique systématique de l'> > homogénéisation > > dans le système éducatif jamaïcain. UN العقبة الرئيسية أمام الإعمال الكامل للحق في التعليم، بما في ذلك تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد في المرحلتين الابتدائية والثانوية هي الممارسة المنتظمة التي درج فيها على " توجيه " الطلاب في النظام التعليمي في جامايكا.
    Au sixième alinéa du préambule, la Convention réaffirme que la pratique systématique de la disparition forcée de personnes constitue un crime de lèsehumanité et, à l'article II, la Convention donne une définition juridique de la disparition forcée qui suit de près celle adoptée par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد الاتفاقية من جديد أن الممارسة المنتظمة لاختفاء الأشخاص القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وتقدم الاتفاقية في المادة الثانية تعريفاً قانونياً للاختفاء القسري يقترب كثيراً من التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    21. Se déclare vivement préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Sandjak, relevée par le Rapporteur spécial, en particulier par les actes systématiques de harcèlement physique, brutalités, tortures, fouilles arbitraires, détentions arbitraires et jugements irréguliers, visant essentiellement des membres de la population musulmane; UN ٢١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تدهور حالة حقوق اﻹنسان في سنجق، وفقا لما ذكره المقرر الخاص، وبخاصة الممارسة المنتظمة ﻷعمال التحرش والضرب والتعذيب والتفتيش دون إذن قضائي والاحتجاز التعسفي والمحاكمة الجائرة التي تستهدف أساسا أفراد السكان المسلمين؛
    21. Se déclare vivement préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Sandjak, relevée par le Rapporteur spécial, en particulier par les actes systématiques de harcèlement physique, brutalités, tortures, fouilles arbitraires, détentions arbitraires et jugements irréguliers, visant essentiellement des membres de la population musulmane; UN ٢١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تدهور حالة حقوق اﻹنسان في سنجق، وفقا لما ذكره المقرر الخاص، وبخاصة الممارسة المنتظمة ﻷعمال التحرش والضرب والتعذيب والتفتيش دون إذن قضائي والاحتجاز التعسفي والمحاكمة الجائرة التي تستهدف أساسا أفراد السكان المسلمين؛
    21. Se déclare vivement préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Sandjak, relevée par le Rapporteur spécial, en particulier par les actes systématiques de harcèlement physique, brutalités, tortures, fouilles arbitraires, détentions arbitraires et jugements irréguliers, visant essentiellement des membres de la population musulmane; UN ٢١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تدهور حالة حقوق اﻹنسان في السنجق، وفقا لما ذكره المقرر الخاص، وبخاصة الممارسة المنتظمة ﻷعمال التحرش والضرب والتعذيب والتفتيش دون إذن قضائي والاحتجاز التعسفي والمحاكمة الجائرة التي تستهدف أساسا أفراد السكان المسلمين؛
    k) Encourager les femmes à pratiquer régulièrement des activités sportives et récréatives qui ont une incidence favorable sur la santé, le bien-être et la forme physique des femmes tout au long de leur vie, et veiller à ce que les femmes aient les mêmes possibilités que les hommes de pratiquer le sport, d’utiliser des installations sportives et de prendre part aux compétitions. UN )ك( تشجيع المرأة على الممارسة المنتظمة للرياضة واﻷنشطة الترويحية التي لها تأثير إيجابي على صحتها ورفاهها ولياقتها طوال دورة حياتها، وكفالة تمتع المرأة بالمساواة في فرص ممارسة الرياضة واستخدام المرافق الرياضية والاشتراك في المسابقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus