"الممارسة المهنية" - Traduction Arabe en Français

    • pratique professionnelle
        
    • la pratique de
        
    • de la pratique
        
    • de praticiens
        
    • professionnels
        
    • à l'exercice professionnel
        
    • 'exercice professionnel de la
        
    Ils ne sont pas contraints par des instructions expresses, mais par les exigences de leur pratique professionnelle. UN وهذان النشاطات لا تفرضهما تعليمات صريحة، بل تقتضيهما متطلبات الممارسة المهنية.
    :: En élaborant des normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne; UN :: معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات
    ii) Nombre d'examens externes et internes de qualité établissant que les activités d'audit interne correspondent dans l'ensemble aux normes de la pratique de l'audit interne UN ' 2`عدد استعراضات الجودة الخارجية والداخلية التي تتناول بالتقييم أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وتبدي رأيا مفاده أن هذه الأنشطة متوافقة عموما مع معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    ii) Nombre d'examens externes et internes de qualité établissant que les activités d'audit interne correspondent dans l'ensemble aux normes de la pratique de l'audit interne UN ' 2` عدد استعراضات الجودة الخارجية والداخلية التي تهدف إلى تقييم أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وإبداء رأي مفاده أن الأنشطة متوافقة عموما مع معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات
    Les services d'audit et les services consultatifs sont des composantes spécifiques de la pratique professionnelle de l'audit interne, ce qui n'est pas le cas des services d'enquête. UN ومراجعة الحسابات وتقديم المشورة هما عنصران محددان من عناصر الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Grâce à cette plate-forme, plus de 20 réseaux de praticiens ont été créés. UN وأنشئ من خلال هذا المنبر ما يزيد على 20 من شبكات الممارسة المهنية.
    La plupart de ces organismes ont fixé de tels objectifs, et les médecins administrateurs en chef et les infirmières administratrices en chef en Écosse ont pris des mesures pour renforcer l’appui apporté par les professionnels de la santé en vue de promouvoir l’allaitement au sein. UN وقد حددت معظم المجالس اﻵن أهدافا واتخذ كبار مسؤولي الطب والتمريض في اسكتلندا خطوات لتشجيع الدعم المهني للرضاعة الطبيعية ولتحسين الممارسة المهنية.
    Les normes applicables à l'exercice professionnel de la vérification interne publiées par l'Institut sont les critères à l'aune desquels les activités d'un département de vérification interne sont évaluées et mesurées. UN والمعايير التي يصدرها المعهد بشأن الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات هي المعايير التي تقيَّم وتقاس بها عمليات أي إدارة معنية بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Stage de pratique professionnelle au Lycée Kabambare de Kinshasa UN تدريب على الممارسة المهنية في مدرسة كابامباري في كينشاسا
    La proximité de la pratique professionnelle et du marché de l'emploi garantit généralement une transition en douceur entre formation et vie professionnelle. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    Autres informations En 1994, le PNUD a adopté les Normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne, élaboré par l'IAI. UN في عام ١٩٩٤، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات " التي أقرها المعهد.
    M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement UN السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة
    Un discours liminaires est prononcé par M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement. UN ألقى كلمةً رئيسية السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة.
    ii) Nombre d'examens externes et internes de la qualité établissant que les activités d'audit interne correspondent dans l'ensemble aux normes de la pratique de l'audit interne UN ' 2` عدد استعراضات الجودة الخارجية والداخلية التي تتناول بالتقييم أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وتبدي رأيا مفاده أن هذه الأنشطة متوافقة عموما مع معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات
    Les normes professionnelles que le Bureau applique dans l'exécution de sa tâche, telles que les Normes internationales pour la pratique de l'audit interne, les normes et les règles du système des Nations Unies en matière d'évaluation et les lignes directrices uniformes applicables pour les enquêtes, soulignent elles aussi l'importance que revêt un contrôle indépendant. UN 25 - كما تشدد المعايير المهنية ذات الصلة التي يتبعها المكتب في أدائه أعماله، ومنها مثلا معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات، وقواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة، والمبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، على أهمية الاستقلالية بالنسبة للرقابة.
    Les systèmes de gestion des connaissances seront renforcés afin de faciliter la circulation de l'information et des connaissances sur les bonnes pratiques, grâce à la publication de comptes rendus d'évaluation et de bulletins d'information et à l'expansion du réseau de praticiens au sein d'ONU-Femmes. UN وستعزَّز نظم إدارة المعارف لأغراض التقييم وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات والمعارف عن الممارسات السليمة في مجال التقييم، وسيكون ذلك عن طريق نشر تقارير موجزة ونشرات إخبارية عن التقييم، وتوسيع نطاق شبكة الممارسة المهنية الخاصة بأنشطة التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces ressources devraient permettre d'informer les professionnels de la santé de leurs obligations juridiques et éthiques, de veiller à ce qu'ils connaissent bien les codes de pratique professionnelle en vigueur et de leur fournir des orientations sur la conduite à tenir face aux cas réels ou potentiels de traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. UN وينبغي أن تهدف هذه الموارد إلى تثقيف المهنيين الطبيين بشأن التزاماتهم القانونية والأخلاقية، وكفالة أن يكونوا على علم بمدونات الممارسة المهنية وتزويدهم بالتوجيه بشأن التصرف تجاه الحالات الحقيقية أو الحالات المحتملة للاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Au paragraphe 70, le Comité a recommandé que le Département de l'audit et des inspections se conforme aux normes applicables à l'exercice professionnel de la vérification interne et au code de déontologie élaborés par l'Institut des vérificateurs internes. UN 340 - في الفقرة 70، أوصى المجلس بأن تتقيد إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بمعايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات ومدونة قواعد السلوك التي وضعها معهد مراجعي الحسابات الداخليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus