Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. | UN | وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين. |
Royal Australian College of General Practitioners (Collège royal australien des médecins généralistes); et | UN | :: كلية الممارسين العامين الأسترالية الملكية؛ |
Les contraceptifs sont distribués d'une part par l'intermédiaire de la Fondation pour la planification de la famille et d'autre part par les médecins généralistes. | UN | وتوزع وسائل منع الحمل عن طريق مؤسسة تنظيم الأسرة وعن طريق الممارسين العامين على حد سواء. |
∙ Le suivi est assuré par l’intermédiaire des généralistes retenus de sorte que les informations médicales puissent être considérées comme actuelles et exactes; | UN | ● إجراء متابعة من خلال ممارسة الممارسين العامين حتى تكون التفاصيل الطبية مستكملة ودقيقة؛ |
• Orientation par les généralistes des personnes souhaitant ne plus fumer vers des services de conseils; | UN | ● إحالة الممارسين العامين لغير المدخنين المحتمل أن يدخنوا إلى جهات المشورة؛ |
Il est notamment facile d'avoir accès aux gynécologues et aux médecins généralistes. | UN | ومن السهل الوصول إلى أطباء أمراض النساء أو الممارسين العامين. |
Par ailleurs, des services de planification familiale continuent d'être proposés par les médecins généralistes et le service de médecine uro-génitale. | UN | ويستمر توفير خدمات تنظيم الأسرة عن طريق الممارسين العامين أو من خلال دائرة طب الجهاز البولي - التناسلي. |
Des services d'interprétation illimités sont offerts aux médecins généralistes et aux spécialistes, notamment. | UN | وتقدم خدمات التفسير بدون حد أقصى إلى الممارسين العامين والمتخصصين وغيرهم. |
Au Danemark, la loi permet de choisir l'option de l'accouchement à domicile, mais aucune information n'est fournie sur la possibilité de recourir aux services de médecins généralistes et il est souvent difficile de faire venir une sage-femme pour un accouchement à domicile. | UN | والدانمرك تقرر حقا قانونيا في اختيار الولادة في المنزل، إلا أن الممارسين العامين لا يقدمون المعلومات عن هذا الحق، ويصعب للغاية في كثير من الأحيان العثور على قابلة للإشراف على الولادة في المنزل. |
La plupart des autorités sanitaires et des médecins généralistes surveillent leurs résultats et prennent des mesures pour améliorer la couverture, par exemple en axant leur action sur les services et, d’une manière générale, en les rendant plus accessibles aux femmes. | UN | وتقوم معظم السلطات الصحية ومعظم الممارسين العامين برصد أدائها واتخاذ خطوات لتحسين التغطية، كأن يكون ذلك عن طريق استهداف النساء وجعل الخدمات أيسر منالا لهن. |
L'accord concernant les médecins généralistes précise que toute personne présentant une déficience motrice et ayant reçu des autorités locales une subvention pour l'acquisition d'un déambulateur est en droit de choisir entre au moins deux cliniques médicales convenablement situées et aménagées. | UN | وينص اتفاق الممارسين العامين على أن الشخص الذي يعاني من ضعف في الحركة وحصل بالفعل على منحة من السلطة المحلية لشراء وسيلة مساعدة للمشي يحق له الاختيار بين عيادتين على الأقل يكون تصميمها مناسباً. |
Il englobe tous les médecins généralistes et les centres de soins primaires, les médecins et les soins ambulatoires de médecine spécialisée, et 80% des soins hospitaliers. | UN | وينطبق ذلك على جميع الممارسين العامين ومراكز الرعاية الأولية، والأخصائيين والعيادات المتخصصة للمرضى الخارجيين، وعلى 80 في المائة من الرعاية في المستشفيات. |
Les soins de santé primaire sont complétés par un service de médecins généralistes privés efficaces et de prix raisonnable qui existe sur l'ensemble de Malte et à Gozo. | UN | ويجري استكمال الرعاية الصحية الأساسية عن طريق خدمات الممارسين العامين الأكفاء الذين يعملون لحسابهم الخاص بأسعار معقولة في جميع أنحاء مالطة وغوزو. |
La compétence des médecins généralistes comprend la connaissance des principes de planning familial, la psychologie et l'assistance pendant la ménopause, ainsi que l'aptitude à contrôler l'utilisation des préservatifs. | UN | ويشمل اختصاص الممارسين العامين المعرفة بمبادئ تخطيط الأسرة، والطب النفسي والمساعدة أثناء المرور بفترة سن اليأس، وكذلك المهارات اللازمة لمراقبة استعمال موانع الحمل. |
L'augmentation la plus importante concerne la formation des généralistes, des psychologues et des travailleurs sociaux. | UN | وقد حدثت أكبر زيادة في تدريب الممارسين العامين والأخصائيين النفسيين والأخصائيين الاجتماعيين. |
Les progrès accomplis en vue d’atteindre les taux de réponse escomptés sont encourageants : en 1996, 95 % des généralistes ont atteint l’objectif inférieur et 53 % l’objectif supérieur. | UN | والتقدم المحرز لبلوغ أهداف الاستجابة تقدم مشجع، حيث حقق ٩٥ في المائة من الممارسين العامين الهدف اﻷدنى و ٥٣ في المائة الهدف اﻷعلى، في عام ١٩٩٦. |
Cette politique est menée parallèlement au Contrat de médecine générale et bien que l'on ne dispose pas pour le moment de statistiques précises sur la réalisation du programme de vaccination, les généralistes indiquent que, dans leur pratique, les objectifs devraient avoir été atteints. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع عقد الممارسين العامين، وبالرغم من أن البيانات اﻹحصائية الدقيقة ليست معروفة في هذه المرحلة عن تنفيذ برنامج التحصين، فإن عقد الممارسين العامين ينص على أن اﻷهداف يجب أن تتحقق في مجال كل ممارسة. |
En 2001, le Gouvernement a engagé de nouveaux fonds pour encourager les généralistes à relever le taux de participation au programme national de dépistage du cancer du col de l'utérus. | UN | 333 - في عام 2001، رصدت الحكومة تمويلاً إضافياً لتقديم حوافز إلى الممارسين العامين لزيادة معدلات المشاركة في البرنامج الوطني لاكتشاف سرطان عنق الرحم. |
215. Au pays de Galles, le Gouvernement gallois a alloué 1,7 million de livres sterling à la création de My Health Online ( < < Ma santé en ligne > > ), un nouveau site Internet en gallois et en anglais permettant aux patients de consulter leur dossier médical, de demander un renouvellement d'ordonnance et de prendre rendez-vous avec leur médecin généraliste. | UN | 215- وفي ويلز، قدمت حكومة ويلز 1.7 مليون جنيه إسترليني لبرنامج `My Health Online` - وهو موقع إلكتروني جديد متاح بلغة ويلز واللغة الإنكليزية سيتيح للمرضى التحقق من سجلاتهم الطبية، وطلب نسخ متكررة من الوصفات الطبية الصادرة لهم وحجز مواعيد مع الممارسين العامين الذين يتعاملون معهم. |
Les omnipraticiens/médecins des famille représentaient 29,5 % du nombre total des médecins du système national de santé. | UN | وبلغت نسبة الممارسين العامين/أطباء الأسرة، المتخصصين في طب الأسرة، 29.5 في المائة من العدد الإجمالي للأطباء في النظام الوطني للصحة. |
Sur ce total, 19 624 sont spécialistes de médecine générale intégrée. | UN | وهناك 624 19 من الممارسين العامين للرعاية الطبية المتكاملة. |
Le Service de médecine généraliste pour les femmes rurales, créé en mars 2000, vise à améliorer l'accès aux services de santé primaires et secondaires pour les femmes rurales qui n'ont que peu ou pas accès à une femme généraliste. | UN | 540- وتهدف خدمة الممارسين العامين للمرأة الريفية التي استهلت في آذار/مارس 2000 إلى تحسين فرص الوصول إلى خدمات الصحة الأولية للريفيات اللائي لا يصلن أو نادراً ما يصلن إلى ممارسة عامة. |