"الممتاز الذي" - Traduction Arabe en Français

    • excellent travail qu
        
    • excellente
        
    • l'excellent
        
    • excellent travail que
        
    • remarquable qu
        
    • remarquable dont
        
    • excellents
        
    • excellent travail qui
        
    • qualité de
        
    • excellent qu
        
    • remarquable qui
        
    • exceptionnel qu
        
    Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به.
    L'excellent travail qu'entreprend la Commission du développement durable pourrait en faire l'un des axes de l'action des Nations Unies. UN فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة.
    Je remercie M. Ibrahim Gambari, le Président du Comité spécial contre l'apartheid, et son Comité pour l'excellent travail qu'ils ont accompli. UN وأشكر أيضا السيد ابراهيم غمباري، رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ولجنته على العمل الممتاز الذي قاما به.
    Cette discussion a maintenant commencé — grâce, je crois, à mes bons offices, ainsi qu'à l'excellente contribution de la délégation de la Colombie. UN لقد بدأت هذه المناقشة اﻵن، وأعتقد أن بدايتها كانت جيدة نظرا لﻹسهام الممتاز الذي يسهمه الوفد الكولومبي.
    Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم.
    Le Groupe tient à exprimer sa gratitude au Secrétariat de l'ONU pour le soutien remarquable qu'il lui a accordé. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي تلقاه من أعضاء الأمانة العامة.
    De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين.
    Je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour exprimer ma sincère gratitude à votre prédécesseur pour l'excellent travail qu'il a réalisé l'année dernière. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي.
    Je tiens également à féliciter son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN كما أود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس.
    Je voudrais saisir cette occasion pour dire combien nous apprécions l'excellent travail qu'a accompli le Président sortant, l'Ambassadeur Rakesh Sood. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي البالغ للعمل الممتاز الذي قام به الرئيس المنتهية ولايته، السفير راكش سود.
    Je remercie l'Ambassadeur Bota, de la Roumanie, Président en exercice de la Commission préparatoire, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à Vienne. UN وأنني ممتن للسفير بوتا، ممثل رومانيا، الرئيس الحالي للجنة التحضيرية، على العمل الممتاز الذي قام به في فيينا.
    Je voudrais également exprimer mon appréciation à l'Ambassadeur Erdös, de la Hongrie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à la présidence de la dernière session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير إيردوس ممثل هنغاريا على العمل الممتاز الذي قام به بصفته رئيسا للدورة السابقة.
    Je voudrais de même remercier votre prédécesseur et les autres membres du Bureau pour l'excellent travail qu'ils ont accompli l'année dernière. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم وسائر أعضاء مكتب السنة الماضية، على العمل الممتاز الذي أنجزوه.
    Le chef de cette équipe a indiqué que l'Iraq avait fait preuve de la souplesse voulue, et le Directeur général a salué l'excellente coopération de l'Iraq avec l'équipe d'experts. UN كما أشاد مدير عام المنظمة برسالة بالدعم الممتاز الذي قدمه العراق إلى المنظمة وإلى فريق المفتشين التابع لها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer l'excellent travail accompli par la Coordonnatrice exécutive, Mme Flavia Pansieri. UN وأريد أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالعمل الممتاز الذي تقوم به المنسقة التنفيذية، فلافيا بانسييري.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, de la neutralité que vous avez observée au cours de votre mandat, et nous vous félicitons à nouveau de l'excellent travail que vous avez accompli. UN شكراً لكم، السيد الرئيس، على ما أبديتموه من حياد خلال فترة ولايتكم، ونكرر تهانينا لكم على العمل الممتاز الذي قمتم به.
    Le Secrétaire général a exprimé sa profonde gratitude à M. Ngongi pour le travail remarquable qu'il avait accompli pendant près de deux années de bons et loyaux services. UN وأعرب الأمين العام عن عميق امتنانه للعمل الممتاز الذي أنجزه السيد إنغونغي خلال فترة تناهز السنتين من العمل المتميز.
    Nous exprimons toute notre reconnaissance au Secrétaire général pour la manière remarquable dont il s'est acquitté de son mandat dans un contexte international extrêmement complexe représentant des intérêts multiples. UN نقدم شكرنا لﻷمين العام على العمل الممتاز الذي اضطلع به في تصريف مهامه في ظل حالة دولية تتسم بالتعقيد الشديد وتتنوع فيها المصالح تنوعا كبيرا.
    Une autre cause d'optimisme est le fait que les dirigeants entretiennent d'excellents rapports personnels. UN 52 - ومما يدعو أيضا إلى التفاؤل الانسجام الشخصي الممتاز الذي يتمتع به الزعيمان.
    Mon pays considère que l'excellent travail qui a été accompli mérite d'être poursuivi et soutenu. UN ويعتقد بلدي أن العمل الممتاز الذي تحقق يستحق أن يستمر وأن يدعم.
    La plupart des représentants qui sont intervenus ont félicité les coprésidents du dialogue pour la qualité de leur travail et la précision du résumé. UN وهنأ معظم الممثلين الذين تحدثوا رئيسي الحوار المشاركين للعمل الممتاز الذي قاما به ودقة الملخص المقدم.
    Je tiens à rendre hommage à l'Afrique du Sud pour le travail excellent qu'elle a accompli en nous guidant tout au long des négociations très difficiles dans le cadre du Processus de Kimberley. UN وأود أن أشيد بجنوب أفريقيا على الأسلوب الممتاز الذي اتبعته في إرشادنا خلال المفاوضات الصعبة جدا في عملية كيمبرلي.
    Cette session avait été très fructueuse, et il convenait tout particulièrement de souligner le travail remarquable qui avait été accompli sur le principe de recouvrement de l'UNICEF. UN وأسفرت الدورة عن عدد كبير من النتائج الإيجابية، لا سيما العمل الممتاز الذي جرى بشأن سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف.
    Le Rapporteur spécial souhaite également exprimer sa reconnaissance aux collègues avec lesquels il a collaboré en Suède pour le travail exceptionnel qu'ils ont accompli. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب أيضا عن تقديره للعمل الممتاز الذي قام به زملاؤه في مكتبه بالسويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus