"الممتدة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • allant jusqu'à
        
    • allant jusqu'au
        
    • se terminant le
        
    • ici à
        
    • allant jusqu'en
        
    Le nouveau plan d'action, qui a été présenté par l'Iraq et qui concerne la période allant jusqu'à la fin de cette année, a été adopté à la réunion. UN واعتمدت في الاجتماع خطة عمل جديدة قدمها العراق تغطي الفترة الممتدة إلى نهاية العام الجاري.
    Le développement de l’infrastructure de transport et de communication a donc été inclus parmi les priorités dans la stratégie nationale de développement pour la période allant jusqu’à 2030. UN ولذلك، فقد أدرج إنشاء هياكل أساسية للنقل والاتصالات من بين اﻷولويات في الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية للفترة الممتدة إلى سنة ٢٠٣٠.
    61. Compte tenu des progrès réalisés en 2005, dans la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties, les priorités devraient être énoncées comme suit: UN 61- نظراً للتقدم المحرز في عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة الممتدة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي:
    Le Comité juge plus approprié d'opérer un ajustement au stade actuel pour la période allant jusqu'au 31 décembre 1992. UN ويعتبر الفريق أن من الأنسب إجراء التعديل في هذه المرحلة عن الفترة الممتدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    2. La Conférence des Parties devant procéder en 2015 à l'examen des fonctions du Comité permanent, le présent programme de travail du Comité couvre la période allant jusqu'au dit examen, à savoir 2013-2015. UN 2- ولما كان مؤتمر الأطراف سيجري في عام 2015 استعراضاً لمهام اللجنة الدائمة، فبرنامج العمل هذا يغطي أنشطة اللجنة في الفترة الممتدة إلى حين إجراء الاستعراض، أي الفترة 2013-2015.
    Le tableau 3 présente les prévisions de dépenses totales, soit 360 856 800 dollars, pour la période se terminant le 31 décembre 2015, par exercice biennal et par année. UN 71 - ويعرض الجدول 3 أدناه احتياجات المشروع الإجمالية المقدرة للفترة الممتدة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 بمبلغ 800 856 360 دولار، لكل فترة سنتين وفترة سنة واحدة.
    S'ils sont appréhendés prochainement, ces accusés pourront être jugés, comme prévu, d'ici à la fin de l'année 2009. UN وإذا أُلقي القبض على هؤلاء الهاربين في المستقبل القريب، لأمكن محاكمتهم خلال الفترة المقدرة الممتدة إلى عام 2009.
    2 pour la période allant jusqu'en 2050 si l'option 2 était adoptée. UN وفيما يتعلق بالمناخ، خلص التحليل إلى أنّ المنافع المناخية التراكمية للإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ستفوق، في حالة اعتماد الخيار 2، 18 بليون طن من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون بالنسبة للفترة الممتدة إلى غاية 2050.
    Le Ministère ukrainien de la jeunesse et des sports envisage d'élaborer un plan d'action, portant sur la période allant jusqu'à 2015, pour la mise en œuvre du principe de l'égalité des sexes dans la société. UN وتعمل وزارة الأسرة والشباب والرياضة في الوقت الراهن على وضع برنامج حكومي جديد للفترة الممتدة إلى عام 2005، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني.
    Lors de son précédent mandat, le Groupe avait reçu des données financières non vérifiées couvrant la période allant jusqu'à octobre 2004. UN وكان تلقى خلال الولاية السابقة معلومات مالية غير مراجعة تغطي الفترة الممتدة إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    s Chiffres concernant la période allant jusqu'à septembre. UN (ق) بيانات الفترة الممتدة إلى أيلول/سبتمبر.
    Dans une résolution du 2 décembre 2005, le Conseil des ministres a approuvé l'actualisation et la révision du Plan pour les infrastructures pénitentiaires qui couvre la période allant jusqu'à 2012, ce qui suppose la création de 18 000 nouvelles cellules de différents types dans 46 nouveaux établissements et une dotation budgétaire de 1 647 millions d'euros. UN وكان مجلس الوزراء قد وافق في قراره المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، على تحديث ومراجعة الخطة المتعلقة بالبنية الأساسية للسجون التي تغطي الفترة الممتدة إلى عام 2012، الأمر الذي يتطلب بناء 000 18 زنزانة جديدة من أنواع مختلفة في 46 مؤسسة جديدة وتخصيص ميزانية تبلغ 647 1 مليون يورو.
    b Le Département de la gestion (Bureau de la gestion des ressources humaines) est responsable des études concernant l'Article 8 pour la période allant jusqu'à la fin de 1996. UN (ب) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة إلى نهاية عام 1996.
    b Le Département de la gestion (Bureau de la gestion des ressources humaines) est responsable des études concernant l'Article 8 pour la période allant jusqu'à la fin de 1996. UN (ب) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة إلى نهاية عام 1996.
    b Le Département de la gestion (Bureau de la gestion des ressources humaines) est responsable des études concernant l'Article 8 pour la période allant jusqu'à la fin de 1996. UN (ب) إدارة الشؤون الإدارية (مكتب إدارة الموارد البشرية) مسؤولة عن إعداد المادة 8 للفترة الممتدة إلى نهاية عام 1996.
    Conformément à l'échéancier des versements trimestriels, le remboursement des sommes dues au titre des unités de police constituées a été effectué pour la période allant jusqu'au 31 mai 2008, tandis que les paiements au titre du matériel appartenant aux unités de police constituées ont porté sur la période allant jusqu'au 31 mars 2008. UN ووفقا لجدول السداد الفصلي، سُددت تكاليف وحدات الشرطة المشكلة للفترة الممتدة إلى 31 أيار/مايو 2008، فيما غطت المدفوعات لقاء المعدات المملوكة لوحدات الشرطة المشكلة الفترة الممتدة إلى 31 آذار/مارس 2008.
    Les dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été remboursées pour la période allant jusqu'au 31 août 2008 dans le premier cas et jusqu'au 31 mars 2008 dans le deuxième cas. UN 58 - وسددت تكاليف القوات للفترة الممتدة إلى غاية 31 آب/أغسطس 2008 وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى غاية 31 آذار/مارس 2008.
    Les remboursements au titre des contingents et du matériel leur appartenant pour les périodes allant jusqu'au 31 juin 2007 et jusqu'au 31 mars 2007, respectivement, ont été effectués selon le calendrier des versements trimestriels. UN 48 - وسُددت تكاليف القوات عن الفترة الممتدة إلى 30 حزيران/يونيه 2007 وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة الممتدة إلى 31 آذار/مارس 2007، وذلك وفقا لجدول السداد الفصلي.
    Les remboursements au titre des contingents et du matériel leur appartenant pour les périodes allant jusqu'au 30 septembre 2008 et jusqu'au 30 juin 2009, respectivement, ont été effectués selon le calendrier des versements trimestriels. UN 29 - وسُددت تكاليف القوات عن الفترة الممتدة إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008 وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة الممتدة إلى 30 حزيران/يونيه 2009، وذلك وفقا لجدول السداد الفصلي.
    En conséquence, il est proposé de maintenir l'emploi de temporaire du spécialiste des affaires judiciaires (P-4) pour la période se terminant le 30 juin 2014. UN وبناء عليه، يقترح الاحتفاظ بالوظيفة المؤقتة لموظف للشؤون القضائية (ف-4) خلال الفترة الممتدة إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    en œuvre de la stratégie recommandée Le montant total des prévisions de dépenses pour la période se terminant le 31 décembre 2015, chiffré à 348 138 500 dollars, a été présenté dans le quatrième rapport d'étape et il a été rendu compte de la part qui devrait être imputée au budget ordinaire dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. UN 68 - أورد التقرير المرحلي الرابع أن احتياجات المشروع تقدر عموما بمبلــــغ 500 138 348 دولار للفترة الممتدة إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2015، وأُدرجت الحصة المخصصة في الميزانية العادية لتلك الاحتياجات على النحو الواجب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    L'aide publique au développement (APD) et les investissements étrangers directs sont des ressources vitales pour progresser dans la réalisation des OMD et garantir la croissance d'ici à 2015 et au-delà. UN وتشكّل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي موردَين أساسيين لإحراز التقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وكفالة تعزيز التنمية في الفترة الممتدة إلى عام 2015 وما بعده.
    Le Tadjikistan a adopté une série de lois et de règlements, tels que la loi sur l'hygiène et les droits de la procréation (2002) et le plan stratégique pour l'hygiène de la procréation pour la période allant jusqu'en 2014 (2004). UN 16 - اعتمد في جمهورية طاجيكستان عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية مثل قانون الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية (2002) و " الخطة الاستراتيجية لجمهورية طاجيكستان في مجال الصحة الإنجابية للفترة الممتدة إلى غاية عام 2014 " (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus