"الممتلكات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • biens privés
        
    • propriété privée
        
    • propriétés privées
        
    • biens propres
        
    • biens de
        
    • biens appartenant à
        
    • dévolu à la
        
    Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات.
    La destruction des biens privés à Djénine seule est estimée à 27 millions de dollars. UN وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار.
    Réquisition de biens privés pour soutenir l'effort de guerre UN خامسا - الاستيلاء على الممتلكات الخاصة لصالح المجهود الحربي
    Ainsi, l'article 46 du Règlement de La Haye prévoit que la propriété privée doit être respectée et ne peut être confisquée. UN ولذلك، فإن المادة 46 من قواعد لاهاي تنص على أنه يتعين احترام الممتلكات الخاصة وأنه لا يمكن مصادرتها.
    Par ailleurs, l'article 136 stipule que la propriété privée est inviolable. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 136 على حرمة الممتلكات الخاصة.
    Il n'existe aucune indication de harcèlement ou de pressions physiques, et moins encore de destruction de propriétés privées. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    - L'homme est l'administrateur des biens de la communauté, y compris les biens privés des femmes. UN □ تصرف الرجل في ممتلكات العائلة بما في ذلك الممتلكات الخاصة بالمرأة.
    De plus, la Commission a découvert quelques cas de pillage de biens privés commis par les rebelles. UN كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين.
    En 1948, le régime communiste a exproprié tous les biens privés utilisés à des fins lucratives. UN وفي عام ١٩٤٨، صادر النظام الشيوعي جميع الممتلكات الخاصة المستخدمة ﻹدرار الدخل.
    Le marché de Comoro, à Dili, a été attaqué et brûlé par les manifestants, qui s'en sont également pris aux mosquées, aux boutiques, aux voitures et à des biens privés. UN وقام المتظاهرون بمهاجمة وإحراق سوق كومورو، وكذلك بعض المساجد واﻷكشاك والسيارات وغيرها من الممتلكات الخاصة.
    Au nombre des crimes commis par les terroristes, citons les meurtres, les incendies criminels et la destruction de biens privés et publics. UN وتشمل جرائم الارهابيين القتل واﻹحراق وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة.
    Les pillages ou les destructions de biens privés et publics se chiffrent à plusieurs millions de dollars. UN ونُهب ودمر أيضا ما قيمته عدة ملايين من الدولارات من الممتلكات الخاصة والتابعة للدولة.
    La destruction de logements et d'autres biens privés est caractéristique des catastrophes soudaines. UN وعادة ما تُدمَّر المساكن وغيرها من الممتلكات الخاصة في الكوارث المفاجئة.
    Les lois relatives à la restitution de biens étaient l'un des dispositifs visant à la transformation de la société et à la mise en œuvre des réformes économiques, qui comprenaient la restitution de biens privés. UN وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة.
    Les lois relatives à la restitution de biens étaient l'un des dispositifs visant à la transformation de la société et à la mise en œuvre des réformes économiques, qui comprenaient la restitution de biens privés. UN وكانت قوانين رد الممتلكات جزءاً من هدف تحويل المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما في ذلك إرجاع الممتلكات الخاصة.
    Ces expropriations sont antérieures à la nationalisation de la propriété privée en Hongrie. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    Donc quand lui et son ami ont eu une rixe avec un garde de sécurité pour du skate sur une propriété privée... Open Subtitles هو وصديقه دخلو في العراك مع حارس الأمن للتزحلق على على الممتلكات الخاصة
    C'est une propriété privée! Open Subtitles التعدي على ممتلكات الغير؟ على الممتلكات الخاصة.
    Pour le plaisir de voir la destruction d'une propriété privée ? Open Subtitles لمتعة رؤية الممتلكات الخاصة يتم تدميرها ؟
    Le droit de rachat comporte également le devoir de réaménagement si les propriétés privées figurant dans les plans doivent être utilisées à d'autres fins que des constructions privées et si le propriétaire, pour cette raison, ne peut utiliser sa terre d'une manière qui produise un bénéfice raisonnable. UN ويشمل حق الاستيلاء أيضا واجب التسليم إذا كانت الممتلكات الخاصة ستستخدم في التخطيط ﻷغراض خلاف إقامة المباني الخاصة وكان المالك لا يستطيع نتيجة لذلك الانتفاع بأرضه بشكل يوفﱢر له ربحا معقولا.
    Cette capacité est prévue par l'article 32 du Code de la famille qui stipule que < < le mari ne dispose d'aucun pouvoir d'administration sur les biens propres de la femme > > . UN هذه الأهلية منصوص عليها في المادة 32 من القانون المدني: لا يملك الزوج أي سلطة لإدارة الممتلكات الخاصة بالمرأة.
    Elle n'avait pas violé la restriction concernant la destruction de biens de caractère civil car celle-ci était justifiée par la nécessité militaire. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    C'est pourquoi, sur ordre du chef d'état-major, une nouvelle instruction permanente sur la destruction à des fins militaires de biens appartenant à des particuliers a été publiée. UN 155 - وتبعا لذلك، وبناء على تعليمات رئيس الأركان، صدر أمر دائم جديد بشأن تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية.
    12. Le droit d’expropriation est en général dévolu à la puissance publique, mais la législation de certains pays autorise aussi des établissements publics (société nationale de chemins de fer, compagnie d’électricité ou de téléphone...) à prendre certaines mesures d’expropriation des biens privés nécessaires à la fourniture au public ou au développement des services dont ils sont responsables. UN ٢١ - تملك الحكومة في العادة الحق في مصادرة الممتلكات الخاصة لكن قوانين عدد من البلدان تأذن أيضا للمرافق العامة أو لمقدمي الخدمات العامة )مثل شركات السكك الحديدية وهيئات الكهرباء وشركات الهاتف( باتخاذ اجراءات معينة لمصادرة اﻷملاك الخاصة اللازمة لتوسيع خدماتهم أو تقديمها الى الجمهور .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus