"الممثلة أو الناقصة التمثيل" - Traduction Arabe en Français

    • représentés ou sous-représentés
        
    • représentés et sous-représentés
        
    En 2002, 13 candidats de pays non représentés ou sous-représentés ont été sélectionnés pour pourvoir les postes vacants. UN وخلال عام 2002، تم اختيار 13 مرشحا من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لملء الشواغر التي هي قيد الاستعراض.
    Il faut accorder davantage d'attention au recrutement dans les pays non représentés ou sous-représentés. UN وأكد على الحاجة إلى التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    Il faut accorder davantage d'attention au recrutement dans les pays non représentés ou sous-représentés. UN وأكد على ضرورة التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    Le recours aux examens régionaux sera élargi afin qu'un plus grand nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés puissent participer aux examens; UN وسيجري التوسع في استخدام الامتحانات الاقليمية ليتسنى لعدد أكبر من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل الاشتراك في عملية الامتحان؛
    Il importe de maintenir une répartition géographique équitable des postes tout en tenant compte de la nécessité de répondre aux préoccupations des pays non représentés et sous-représentés. UN ومن الضروري للغاية الحفاظ على التوزيع الجغرافي العادل على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تهدئة الشواغل التي تساور الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    On évaluera également les méthodes consistant à établir des fichiers de candidats, à faire appel à des organismes de recherche de cadres et à organiser des missions de recrutement, en vue d’accroître le nombre de candidats hautement qualifiés venant de pays non représentés ou sous-représentés. UN وسيجري أيضا فحص، وتقييم، تقنيات وضع قوائم المرشحين والبعثات التنفيذية للبحث والتعيين وذلك بغية تحسين استيعاب الموظفين المؤهلين بدرجة عالية من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, le Secrétaire général est invité à accroître le nombre de femmes originaires de pays non représentés ou sous-représentés, qui sont employées au Secrétariat. UN وتمشياً مع المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يُحث اﻷمين العام على زيادة عدد النساء الموظفات في اﻷمانة من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    En ce qui concerne la représentation géographique, 66 % des personnes recrutées par le Département en 2009 provenaient de pays non représentés ou sous-représentés. UN وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي، بلغت في عام 2009، نسبة رعايا الدول غير الممثلة أو الناقصة التمثيل الذين استقدمتهم الإدارة 66 في المائة.
    Pays surreprésentés Pays non représentés ou sous-représentés UN البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل
    Lorsqu'il leur transmet la liste des lauréats aux concours nationaux de recrutement, le Bureau appelle l'attention des directeurs sur les candidats originaires de pays non représentés ou sous-représentés. UN ولدى تقديم مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية إلى المديرين التنفيذيين للاختيار يوجه نظرهم بشكل خاص إلى المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Un des principaux outils employés pour améliorer la représentation des États Membres non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir, est le concours national. UN ومن الوسائل الرئيسية لتعزيز تمثيل الدول الأعضاء، إتاحة فرصة عقد امتحانات تنافسية وطنية لدى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي قد تهبط دون النطاقات المستصوبة.
    Le développement de ces concours et la publicité qui leur est donnée, en particulier dans les États Membres non représentés ou sous-représentés dans le cas des concours extérieurs, sont considérés comme des moyens utiles d'utiliser les mécanismes de recrutement et de promotion pour parvenir à l'équilibre géographique et à l'équilibre entre les sexes. UN ذلك أن توسيع نطاق هذه الامتحانات والنشر عنها، ولا سيما في الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في حالة الامتحانات الخارجية، يعتبران أداتين مفيدتين في توجيه آليات التعيين والترقية نحو تحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي والتوزيع بين الجنسين.
    19. Note que le fait que le recrutement de candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés soit souhaité n'empêche en rien les autres candidats qualifiés de se présenter; UN 19 - تعتبر أن تشجيع تعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لا يمنع مرشحين مؤهلين آخرين من التنافس؛
    Seul un cinquième des départements ont atteint l'objectif d'accroître le recrutement de ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés. Étant de 38 % seulement, la proportion de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur demeure inacceptable; UN ولم يتحقق هدف زيادة التوظيف بالنسبة للدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل إلا خُمْس إدارات الأمانة العامة ولا تزال نسبة النساء في رتب الفئة الفنية وما فوقها منخفضة بدرجة غير مقبولة إذ تقل عن 38 في المائة؛
    Organisés tous les ans, les concours nationaux de recrutement permettent de recruter des fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés et constituent un outil précieux pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. UN 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة.
    Il a notamment dépassé les objectifs fixés pour l'exercice biennal dans le domaine des ressources humaines, le délai moyen de sélection s'établissant à 126 jours pour l'ensemble des postes et le tiers des candidats recrutés aux postes soumis à répartition géographique venant de pays non représentés ou sous-représentés. UN وتجاوز مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأهداف المحددة لفترة السنتين فيما يتعلق بالموارد البشرية، إذ بلغ متوسط المدة التي استغرقها انتقاء المرشحين 126 يوما فيما يتعلق بجميع الوظائف، وتم تعيين ثلث الموظفين الذين تخضع وظائفهم للتوزيع الجغرافي من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    En vue d'aider encore les départements à améliorer cette représentation dans toute l'Organisation, le système Galaxy a été perfectionné par l'adjonction d'une fonction spéciale qui signale en les mettant en surbrillance les candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN 16 - وبغية مساعدة الإدارات الأخرى على تحسين التمثيل الجغرافي في جميع أرجاء المنظمة، تم تعزيز نظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني بحيث يشمل سمة خاصة تسلط الضوء على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    Le Haut-Commissariat compte sur la coopération des États Membres en encourageant une large participation de leurs ressortissants aux concours nationaux, afin d'aider à constituer la réserve la plus large possible de candidats qualifiés originaires de pays non représentés et sous-représentés. UN وتعتمد المفوضية حاليا على تعاون الدول الأعضاء في تشجيع مواطنيها على المشاركة الواسعة في الامتحانات التنافسية الوطنية للمساعدة في جذب أكبر عدد ممكن من المرشحين المؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.
    75. M. RI Jang Gon (République populaire démocratique de Corée) constate que le nombre des États Membres non représentés et sous-représentés a fortement augmenté en raison de l'adhésion de nouveaux pays à l'Organisation; son propre pays n'est devenu Membre à part entière que depuis peu. UN ٧٥ - السيد ري جانغ غون )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل زاد زيادة كبيرة بسبب انضمام بلدان جديدة إلى المنظمة؛ وأضاف أن بلده لم يصبح تام العضوية إلا منذ فترة وجيزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus