"الممثلة في الاجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • représentés à la réunion
        
    • représentées à la réunion
        
    Le Premier Ministre a fait remarquer qu'à l'exception des îles Caïmanes, tous les territoires dépendants du Royaume-Uni représentés à la réunion avaient besoin d'une aide financière à laquelle ils devraient peut-être renoncer s'ils devenaient indépendants. UN وأشار إلى أن جميع اﻷقاليم البريطانية التابعة الممثلة في الاجتماع باستثناء جزر كايمان، في حاجة إلى الدعم المالي وقد يتعين عليها أن تتخلى عنه في حالة حصولها على الاستقلال.
    Il va de soi que le Royaume-Uni, comme d'autres États parties représentés à la réunion informelle spéciale, sait bien que les ressources dont dispose le mécanisme des organes conventionnels ne suivent pas le rythme des sollicitations auxquelles il est soumis. UN وقال إن المملكة المتحدة تعي بالطبع، كما هو الشأن بالنسبة لباقي الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع غير الرسمي الخاص، أن الموارد المتاحة لآلية الهيئات التعاهدية لا تفي بما يُطلب منها.
    Il est mis à jour chaque trimestre par les points focaux des organismes représentés à la réunion interorganisations. UN ويقوم منسِّقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك الموقع مرة كل ثلاثة أشهر.
    26. Les déclarations de Sodere sanctionnaient la création d'un Conseil de salut national de 41 membres choisis parmi les 26 factions représentées à la réunion. UN ٢٦ - وأنشأ إعلانا سوديري مجلسا لﻹنقاذ الوطني يتألف من ٤١ عضوا اختيروا من الفصائل اﻟ ٢٦ الممثلة في الاجتماع.
    Presque toutes les délégations représentées à la réunion internationale ont évoqué la vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux catastrophes telles que le récent tsunami. UN وأشارت جميع الوفود الممثلة في الاجتماع الدولي تقريباً إلى تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للكوارث من قبيل أمواج سونامي الأخيرة.
    35. Sir Nigel RODLEY se félicite du nombre important d'États parties qui sont représentés à la réunion. UN 35- السير نايجل رودلي أعرب عن ارتياحه لكثرة عدد الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    Un certain nombre de grandes questions avaient été jugées importantes dans l'optique d'un dialogue entre le GIEC, les programmes internationaux de recherche représentés à la réunion et le SBSTA. Ces questions étaient les suivantes: UN واعتُرف في سياق الحوار الذي دار بين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبرامج البحوث الدولية الممثلة في الاجتماع والهيئة الفرعية بأهمية القضايا الرئيسية التالية:
    Le site est mis à jour trimestriellement par les points de contact des organismes des Nations Unies représentés à la réunion interinstitutions. UN ويقوم منسقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك مرّة كل ثلاثة أشهر.
    Il est mis à jour chaque trimestre par les points focaux des organismes représentés à la réunion interorganisations. UN ويقوم منسِّقو هيئات الأمم المتحدة الممثلة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بتحديث المعلومات الموجودة في ذلك الموقع مرة كل ثلاثة أشهر.
    Est-ce que les avis, l'information et l'expérience représentés à la réunion seraient utilisés, compris et mis à profit par les différentes autorités responsables des questions de privatisation ? Quelques-unes de ces autorités étaient représentées à la réunion et avaient manifesté un vif intérêt. UN هل يمكن للمشورة والمعلومات والخبرة الممثلة في الاجتماع أن تكون موضع تقاسم وفهم وإجراءات عملية من جانب السلطات المختلفة المسؤولة عن الخصخصة؟ لقد كانت بعض تلك السلطات حاضرة في القاعة وأظهرت كل ما يشير إلى استفادتها من هذه التجربة.
    D'une manière générale, on a jugé insuffisant le financement des programmes relatifs à Tchernobyl dans la Fédération de Russie, en Ukraine et au Bélarus, mais aucun des États représentés à la réunion ou d'autres bailleurs de fonds n'ont promis de faire un plus gros effort. Les trois Ministres ont instamment demandé à la communauté internationale de soutenir davantage les actions en faveur de Tchernobyl. UN وبصفة عامة، ذكر أن تمويل البرامج المتعلقة بتشرنوبيل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس غير كاف، ومع ذلك، فإن أيا من الدول الممثلة في الاجتماع أو غيرها من المانحين لم يتعهد بتقديم مزيد من الدعم وناشد الوزراء الثلاثة المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم للتدابير المتعلقة بتشرنوبيل.
    106. M. Thelin dit que si la proportion de rapports initiaux et d'autres rapports périodiques en retard est décevante, il est encourageant de noter que la majorité des États parties représentés à la réunion ont soumis leurs rapports dans les délais. UN 106- السيد ثيلين قال إنه في حين تبعث نسبة التقارير الأولية والدورية المتأخرة على خيبة الأمل، إلا أنه من المشجع أن معظم الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع قدمت تقارير في الموعد المحدد.
    Il fallait admettre que les règles de l'Organisation des Nations Unies régissant les nominations avaient changé depuis la date à laquelle avait été rédigé le Protocole de Montréal et que ces changements avaient été acceptés par des représentants de haut niveau des pays représentés à la réunion en cours, et que ces règles donnaient au Secrétaire général toute latitude pour désigner des fonctionnaires de haut rang. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان أن قواعد الأمم المتحدة بشأن التعيينات قد تغيرت منذ صياغة بروتوكول مونتريال، وأن التغييرات وافق عليها ممثلون رفيعو المستوى للبلدان الممثلة في الاجتماع الراهن، وأن هذه التغييرات تعطي حرية حركة كبيرة للأمين العام في تعيين كبار الموظفين.
    Le Président, faisant état des articles 2 et 3 du règlement intérieur, fait remarquer que le Secrétaire général n'a pas encore reçu les pouvoirs en bonne et due forme d'un certain nombre d'États parties représentés à la réunion. UN 11 - أشار الرئيس، موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي، إلى أن الأمين العام لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من بعض الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    11. Le Président, appelant l'attention sur les articles 2 et 3 du Règlement intérieur (CERD/SP/2/Rev.1), déclare que les pouvoirs d'un certain nombre d'États parties représentés à la réunion n'ont pas encore été présentés au Secrétaire général. UN 11 - الرئيس: قال موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي (CERD/SP/2/Rev.1)، إن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    Les gouvernements ci-après étaient représentés à la réunion : République populaire de Chine, Malaisie (Sarawak et péninsule malaise), Japon, Indonésie, Philippines, États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni, Suède et Fédération de Russie. UN وكانت الحكومات الممثلة في الاجتماع تضم جمهورية الصين الشعبية، وماليزيا (ساراواك وشبه جزيرة ماليزيا)، واليابان، وإندونيسيا، والفلبين، والولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة، والسويد، والاتحاد الروسي.
    Le Président appelle l'attention sur les articles 2 et 3 du règlement intérieur (voir document CRC/SP/5) et dit avoir été informé que le Secrétaire général n'a pas encore reçu de lettres de créance en bonne et due forme d'un certain nombre d'États parties qui sont représentés à la réunion. UN 8 - الرئيس: وجّه النظر إلى القاعدتين 2 و 3 من النظام الداخلي، الوارد في الوثيقة CRC/SP/5 وقال إنه أحيط علما بأن الأمين العام لم يستلم بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    Le représentant du Secrétariat a annoncé que le Bureau de la dix-neuvième Réunion des Parties avait approuvé les pouvoirs des représentants de 115 des 157 Parties représentées à la réunion. UN 199- ذكر ممثل الأمانة أن مكتب الاجتماع التاسع عشر للأطراف اعتمد وثائق تفويض ممثلي 115 طرفاً من بين الأطراف الـ 157 الممثلة في الاجتماع.
    90. S'exprimant au nom du Bureau, un membre du Secrétariat a fait savoir que le Bureau de la douzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal avait approuvé les pouvoirs des représentants de 69 Parties à la douzième Réunion des Parties, sur un total de 119 Parties représentées à la réunion. UN 90 - أورد أحد أعضاء الأمانة، متكلماً نيابة عن المكتب، أن مكتب الاجتماع الثاني عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال اعتمد وثائق تفويض 71 ممثلاً للأطراف في الاجتماع الثاني عشر للأطراف من أصل 119 طرفاً من الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    Dans les assemblées ordinaires, les décisions sont prises à une majorité qui représente au moins soixante pour cent (60 %) des actions de la série < < A > > plus la moitié plus une des autres actions représentées à la réunion. UN المقررات(10) تُتخذ مقررات الاجتماعات العادية بأغلبية تمثل ستين (60) في المائة على الأقل من مساهمي المجموعة " ألف " ، إضافة إلى نصف زائد واحد من الأسهم المتبقية الممثلة في الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus