En ce sens, toutes les consultations portant sur la création du dispositif de suivi doivent naturellement se dérouler avec la participation des organisations qui représentent les personnes handicapées. | UN | وبهذا المعنى، فإن أي تشاور يتعلق بإنشاء إطار عمل للرصد ينبغي بطبيعة الحال أن تشارك فيه المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, les États doivent faire participer les organisations qui représentent les personnes handicapées à l'élaboration, la mise en œuvre, l'évaluation et le suivi de toutes les politiques et de tous les programmes relatifs à l'emploi des personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تُشرك الدول المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم جميع السياسات والبرامج المتعلقة بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تنفيذها وتقييمها ورصدها. |
Un mécanisme indépendant chargé de suivre la mise en œuvre de la Convention, comme prévu à l'article 33 de la Convention, peut jouer un rôle utile en aidant à resserrer les liens entre les partenaires sociaux déjà engagés dans la politique de l'emploi et le suivi et les organisations qui représentent les personnes handicapées. | UN | ويمكن لآلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في المادة 33 منها، أن تلعب دوراً في المساعدة على خلق روابط أقوى بين الشركاء الاجتماعيين المنخرطين سلفاً في سياسة العمالة وفي الرصد وبين المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il envisage également de mettre en place un mécanisme de concertation régulière avec les organisations représentant les personnes handicapées. | UN | وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء آلية للتشاور بانتظام مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle est le fruit d'une collaboration avec les organisations représentant les personnes handicapées. | UN | وهذا التعميم هو ثمرة التعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle est également composée de représentants des associations représentatives des personnes handicapées ou leur famille. | UN | وتتألف أيضاً من ممثلين للجمعيات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة أو لأسرهم؛ |
C'est dans cette optique que des représentants d'autorités statistiques nationales, d'organisations représentant des personnes handicapées et d'organisations internationales participent au Groupe. | UN | ومن ثم، يشارك في الفريق ممثلون عن الهيئات الإحصائية الوطنية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات دولية أخرى. |
361. La Présidente élue du Comité (dont la candidature a été proposée par les organisations qui représentent les personnes handicapées) est une consultante indépendante des droits de l'homme. | UN | 361- والرئيسة المنتخبة للجنة (التي ترشحها المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة) هي مستشارة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le Comité prie l'État partie de diffuser largement, sous des formes accessibles, les présentes observations finales, tout particulièrement auprès des organisations non gouvernementales et des organisations qui représentent les personnes handicapées, et ainsi qu'auprès de ces personnes et de leurs proches. | UN | 70- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بصيغ يسهل الاطلاع عليها، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم. |
Le Comité prend acte des activités du Comité interministériel de l'État partie, mais il observe avec préoccupation que cet organe ne sollicite qu'occasionnellement la contribution des organisations qui représentent les personnes handicapées au Danemark et qu'il y a absence de concertation avec les organisations de ce type existant dans les îles Féroé et au Groenland. | UN | ٦٦- تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للدولة الطرف، لكنها تعرب عن القلق لعدم سعي هذا الجهاز إلى الحصول على مساهمات من المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك إلا قليلاً، ولعدم وجود تنسيق مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر فارو وغرينلند. |
Le Comité recommande à l'État partie de permettre aux acteurs de la société civile, notamment aux organisations qui représentent les personnes handicapées, de participer pleinement et de façon régulière à la surveillance de l'application de la Convention. | UN | ٦٧- توصي اللجنة الدولة الطرف بتمكين المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، من المشاركة في رصد تنفيذ الاتفاقية مشاركة كاملة ومنتظمة. |
Le Mexique collabore étroitement depuis 30 ans avec les organisations qui représentent les personnes handicapées pour protéger leurs droits : la volonté politique du Gouvernement et le niveau de son engagement annoncent une ère nouvelle en matière d'attention accordée par le Gouvernement aux personnes handicapées dans sa politique nationale. | UN | وما برحت المكسيك تعمل بشكل وثيق مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة لصون هذه الحقوق طوال أكثر من 30 عاما؛ وإن الإرادة السياسية للحكومة ومستوى التزامها يبشران بعهد جديد من الاهتمام بالإعاقة في السياسة الداخلية. |
51. Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organisations non gouvernementales et des organisations qui représentent les personnes handicapées, et auprès des personnes handicapées et des membres de leur famille, sous une forme accessible. | UN | 51- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أشكال يسهل الاطلاع عليها، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم. |
Les organisations représentant les personnes handicapées doivent participer à l'examen du Cadre susmentionné et également à la préparation du document d'orientation. | UN | وأضافت أنه ينبغي إشراك المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية تنقيح الإطار وفي إعداد وثيقة المبادئ التوجيهية. |
L'État soutient, par l'intermédiaire du trésor public, la création et le fonctionnement d'organisations représentant les personnes handicapées. | UN | 148- وتدعم الحكومة إنشاء وصيانة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الخزينة الوطنية. |
Le Haut-Commissariat appuie la ratification et la mise en œuvre des traités relatifs aux droits de l'homme et collabore avec les organisations représentant les personnes handicapées et d'autres groupes de la société civile pour remplir ces obligations. | UN | وتيسر المفوضية الدعم لأغراض التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها، وتتعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل الوفاء بهذه الالتزامات. |
La Fédération des personnes handicapées de Chine a tenu un symposium international sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a organisé des débats sur les questions relatives à la Convention avec des groupes représentant les personnes handicapées. | UN | وعقد اتحاد الأشخاص المعوقين في الصين ندوة دولية عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويُجري المناقشات مع الفئات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في مناسبات كثيرة بشأن المسائل المرتبطة بالاتفاقية. |
Il se félicite de la coopération nouée entre les principaux acteurs, en particulier les organisations représentant les personnes handicapées et du Partenariat mondial pour les enfants handicapés mené par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وهو يسلّم بقيام التعاون فيما بين أطراف فاعلة عديدة، لا سيما المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وبأهمية الشراكة العالمية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، التي تقودها اليونيسيف. |
Les rapports devraient exposer la procédure suivie pour consulter la société civile, en particulier les organisations représentatives des personnes handicapées, et les mesures prises pour s'assurer que ce processus a été pleinement accessible. | UN | وينبغي أن تشمل التقارير شرحاً للإجراء المطبق من أجل التشاور مع المجتمع المدني وخاصة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير المتخذة التي تكفل الوصول الكامل إلى هذا الإجراء. |
À Sri Lanka, par exemple, le Comité directeur du Ministère du travail et des relations de travail rassemble des parties prenantes issues du Gouvernement, du secteur privé, d'organisations internationales et d'organisations représentatives des personnes handicapées dans le but de définir ensemble des stratégies pour améliorer la situation des personnes handicapées en matière d'emploi. | UN | ففي سري لانكا، على سبيل المثال، تضم لجنة التوجيه التابعة لوزارة العمل وعلاقات العمل أصحاب المصلحة من الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف القيام بشكل مشترك بتحديد استراتيجيات لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث العمالة. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter une approche du handicap axée sur les droits de l'homme et en conformité avec la Convention, en consultation avec les organisations représentatives des personnes handicapées. | UN | 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد نهجاً للإعاقة يرتكز على حقوق الإنسان ويتوافق مع الاتفاقية، وذلك بالتشاور مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
C'est dans cette optique que des représentants d'autorités statistiques nationales, d'organisations représentant des personnes handicapées et d'organisations internationales participent au Groupe. | UN | ومن ثم، يشارك في الفريق ممثلون للهيئات الإحصائية الوطنية التابعة للمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، ولسائر المنظمات الدولية. |