"الممثلين الأجانب" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants étrangers
        
    • des représentants étrangers
        
    • représentant étranger
        
    • de représentants étrangers
        
    • aux représentants
        
    • représentants étrangers d
        
    Il a également considéré que les représentants étrangers représentaient la procédure qui avait abouti au jugement contre Eurofinance et que cette procédure faisait partie intégrante de la procédure d'insolvabilité à l'encontre de TCT. UN واعتبرت المحكمة أيضا أن الممثلين الأجانب هم ممثلو الإجراءات التي أفضت إلى إصدار الحكم ضد يوروفينانس وأن تلك الإجراءات جزءٌ لا يتجزأ من إجراء الإعسار ضد صندوق المستهلكين الاستئماني.
    Le tribunal est autorisé à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers, ou à leur demander directement des informations ou une assistance. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر.
    Le tribunal est autorisé à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers, ou à leur demander directement des informations ou une assistance. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما.
    Article 7 Accès des représentants étrangers aux tribunaux UN سبل وصول الممثلين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    CHAPITRE II. ACCÈS des représentants étrangers ET DES CRÉANCIERS À L’ÉTRANGER AUX TRIBUNAUX UN الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    F. Accès du représentant étranger aux tribunaux de l’État adoptant 11 UN واو - سبل وصول الممثلين اﻷجانب الى محاكم الدولة المشترعة زاي -
    Projet de recommandation 240: coopération entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 240: التعاون بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    Projet de recommandation 243: communication directe entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 243: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    Projet de recommandation 244: communication directe entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 244: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    En l'espèce, le tribunal a considéré que les représentants étrangers avaient fourni ladite preuve. UN وهنا رأت المحكمة أن الممثلين الأجانب وفوا بعبء الإثبات هذا.
    les représentants étrangers n'ayant nullement tenté d'établir que le débiteur avait un domicile, un lieu d'affaire ou une propriété aux États-Unis, le débiteur ne pouvait fonder sa requête et la reconnaissance n'aurait pas dû lui être accordée. UN ولأنَّ الممثلين الأجانب لم يحاولوا أن يثبتوا أنَّ للمدين محل إقامة، أو مكان عمل أو ممتلكات في الولايات المتحدة، فإنَّ المدين غير مؤهَّل ومن ثمّ لم يكن ينبغي منحه الاعتراف.
    Sur la question de la reconnaissance par le tribunal des faillites de la procédure mexicaine, les créanciers détenant des obligations garanties par les filiales du débiteur ont contesté au motif que les représentants étrangers n'avaient pas été nommés par le tribunal mexicain. UN وفيما يتعلق بمسألة اعتراف محكمة الإفلاس بالإجراءات المكسيكية، اعترض الدائنون الذين يمتلكون سندات مضمونة لدى الشركات التابعة للمدين بحجة أنَّ الممثلين الأجانب لم تعيِّنهم المحكمة المكسيكية.
    Il a conclu que les représentants étrangers contrôlaient la procédure volontaire de liquidation du débiteur et que l'Australian Securities and Investments Commission ( " ASIC " ) (commission australienne des valeurs mobilières et de l'investissement), contrôlait les représentants étrangers. UN ورأت المحكمة أن الممثلين الأجانب يراقبون إجراء التصفية الطوعية للمدين، وأن الهيئة الأسترالية للأوراق المالية والاستثمارات تراقب الممثلين الأجانب.
    Il a été proposé de préciser que les " représentants étrangers " mentionnés dans les projets de recommandations 248 et 249 étaient nommés dans le cadre des procédures d'insolvabilité ouvertes dans d'autres États à l'encontre d'autres membres du groupe d'entreprises. UN ودعا اقتراح إلى توضيح أن " الممثلين الأجانب " المشار إليهم في مشروعي التوصيتين 248 و249 يُعيَّنون في إجراءات الإعسار المستهلة في دول أخرى بشأن أعضاء آخرين في تلك المجموعة من المنشآت.
    2. Cet article prévoit également que le tribunal est habilité à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers, ou à leur demander directement des informations ou une assistance. UN 2- وتنص المادة 25 أيضا على أنه يحق للمحكمة الاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرةً منهما.
    La demande de reconnaissance de la procédure déposée par les représentants étrangers faisait suite à un échec des négociations avec cette société américaine à propos de la question de savoir si l'action en contrefaçon serait réglée au moyen de l'instance en cours devant le tribunal du Nevada ou de la procédure étrangère. UN وقد جاء طلب الممثلين الأجانب الاعتراف بالإجراء الأجنبي في أعقاب مفاوضات فاشلة مع الشركة الأمريكية المذكورة لتحديد ما إذا كان مطلبها بشأن انتهاك براءة الاختراع سيُبَتُّ فيه من خلال الدعوى المنظورة في محكمة نيفادا أو الإجراء الأجنبي.
    Article 7. Accès des représentants étrangers aux tribunaux du présent État UN المادة 7- سبل وصول الممثلين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Il a en outre été observé que la capacité des représentants étrangers était liée à la question de la capacité des créanciers et à celle de savoir dans quelle mesure le droit des créanciers de présenter leurs arguments pouvait être remplacé par le droit d'un représentant de l'insolvabilité de présenter des arguments en leur nom. UN ولوحظ أيضًا أنَّ مرتبة الممثلين الأجانب ترتبط بالمسائل المتعلقة بمرتبة الدائنين ومدى إمكانية قيام ممثل إعسار بالتدخل بالنيابة عن الدائنين كبديل عن حقوق الدائنين في التدخل.
    L'argument des représentants étrangers selon lequel le Commissaire, en soumettant sa créance, s'est soumis à la compétence des îles Caïmanes et ne pouvait donc demander la modification des ordonnances de 2010, a été rejeté. UN ورُفضت حُجّة مقدَّمة من الممثلين الأجانب مفادها أنَّ المفوَّض، بتقديمه المطالبة، قد خضع للولاية القضائية في جزر كايمان مما يمنعه من ثمَّ من التماس تعديل أوامر عام 2010.
    La cour d'appel a considéré que le tribunal mexicain avait tacitement approuvé la nomination des représentants étrangers lorsqu'il ne s'était pas opposé à cette dernière comme l'avaient demandé les créanciers obligataires. UN ووجدت المحكمة أنَّ المحكمة المكسيكية وافقت ضمنياً على تعيين الممثلين الأجانب عندما رفضت أن تنقض تصرّفهم عندما طلب ذلك أصحاب السندات.
    F. Accès du représentant étranger aux tribunaux de l’État adoptant UN واو - سبل وصول الممثلين اﻷجانب الى محاكم الدولة المشترعة
    À ce jour, aucun incident touchant les personnes ou les biens de représentants étrangers n'a été signalé. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    Le tribunal a ajouté qu'imposer de plus amples restrictions aux représentants étrangers irait l'encontre de l'objectif du chapitre 15 de porter à son maximum la valeur des biens transnationaux disponibles pour la répartition. UN وأضافت لمحكمة أن فرض المزيد من القيود على الممثلين الأجانب سيُحبط غرض الفصل 15 المتمثل في تعظيم قيمة الحوزة الموجودة عبر الحدود والمتاحة للتوزيع.
    Troisièmement, il a été noté que la Loi type permettait à des représentants étrangers d'accéder à d'autres juridictions dans certaines conditions, mais pas dans le cas d'actions en responsabilité. UN ثالثاً، أشير إلى أنَّ القانون النموذجي يمنح الممثلين الأجانب إمكانية الاحتكام إلى ولايات قضائية أخرى في ظروف محدودة، ولكن هذه الظروف لا تشمل إجراءات المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus