"الممثلين عن تأييدهم" - Traduction Arabe en Français

    • représentants se sont déclarés favorables
        
    • représentants ont exprimé leur soutien
        
    • représentants ont appuyé
        
    • représentants ont été favorables à
        
    • représentants ont soutenu
        
    • représentants ont souscrit
        
    • représentants ont déclaré leur soutien
        
    • représentants se sont dits favorables à
        
    • représentants ont manifesté leur soutien à
        
    • représentants ont approuvé
        
    • représentants se sont déclarés en
        
    • représentants se sont exprimés en faveur
        
    Un grand nombre de représentants se sont déclarés favorables au développement des connaissances et à l'échange d'informations sur les solutions de remplacement écologiquement rationnelles abordables. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً.
    Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à une interdiction ou à une restriction du développement de nouvelles installations ou de nouveaux procédés de fabrication utilisant du mercure. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لحظر أو تقييد إقامة منشآت أو عمليات تصنيع جديدة يُستخدم فيها الزئبق.
    Lors du débat qui a suivi, la plupart des représentants ont exprimé leur soutien aux recommandations de l’OMS. UN وفي المناقشة العامة التي تلت ذلك ، أعرب معظم الممثلين عن تأييدهم لتوصيات منظمة الصحة العالمية .
    Plusieurs représentants ont appuyé ce document de séance, déclarant qu'il serait une bonne base de discussion au sein d'un groupe de contact. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال.
    De nombreux représentants ont été favorables à l'adoption d'un projet de résolution. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد مشروع القرار.
    De nombreux représentants ont soutenu cette proposition. UN 131- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للمقترح.
    Plusieurs représentants ont souscrit au thème de la réunion, attirant l'attention sur les liens étroits qui existaient entre la protection de l'environnement, la protection de la santé humaine et la promotion de moyens de subsistance durables. UN وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لموضوع الاجتماع، مسترعين الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين حماية البيئة وحماية صحة البشر والنهوض بمصادر الرزق المستدامة.
    De nombreux représentants ont déclaré leur soutien au projet de résolution, soulignant notamment le rôle important du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques, et certains ont proposé des ajouts ou des amendements au texte. UN 138- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لما جاء في وثيقة غرفة الاجتماعات، مشيرين إلى عدة أمور من بينها دور القطاع الصحي المهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واقترح البعض إدخال إضافات أو تعديلات على النص.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont dits favorables à l'adoption de la recommandation du groupe de travail dans son ensemble, soulignant que cette adoption stimulerait la gouvernance environnementale internationale au sein du PNUE. UN 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du Plan d'action mondial. UN 33 - أعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم للطبعة التجريبية من الوثيقة التوجيهية لخطط تنفيذ النهج الاستراتيجي وللاقتراح الخاص باتخاذ إجراء لتحديث خطة العمل العالمية.
    Un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables aux travaux du Sous-Comité ainsi qu'à l'idée d'une coordination avec la Convention. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لعمل اللجنة الفرعية ولفكرة التنسيق مع الاتفاقية.
    Certains représentants se sont déclarés favorables aux efforts visant à améliorer l'efficacité du programme et la coopération à ce titre avec d'autres organismes. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للجهود التي تستهدف زيادة فعالية البرنامج وتقوية تعاونه مع الوكالات اﻷخرى.
    Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au projet de décision, ajoutant qu'ils souhaitaient néanmoins y apporter de légères modifications. UN 45 - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لمشروع المقرر، لكنهم اقترحوا عدداً من التعديلات البسيطة عليه.
    72. Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'idée exprimée dans l'article 5. UN ٧٢ - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم للفكرة الواردة في المادة ٥.
    Plusieurs représentants ont exprimé leur soutien à la coopération Sud-Sud comme élément important de la coopération internationale. UN 67 - أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كعنصر هام من التعاون الدولي.
    Un certain nombre de représentants ont exprimé leur soutien à la demande de dérogation de l'Argentine qui, selon eux, méritait d'être examinée plus avant pendant la réunion. UN 55 - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لتعيين الاستخدام المقتَرح من الأرجنتين، قائلين إنه ينبغي مواصلة دراسة المسألة في الاجتماع الحالي.
    Un certain nombre de représentants ont exprimé leur soutien aux activités menées par le PNUE dans le contexte de la coopération Sud-Sud et aux efforts visant à mettre en place un cadre pour aider les pays en développement par le biais du Plan stratégique de Bali. UN 66 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب والجهود التي يبذلها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من خلال خطة بالي الاستراتيجية.
    Certains représentants ont appuyé cette idée, mais d'autres ont catégoriquement refusé que la question soit officiellement abordée dans le cadre du Protocole de Montréal. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، ولكن ممثلين آخرين أبدوا معارضة شديدة لأي بحث رسمي لهذه المسألة في إطار بروتوكول مونتريال.
    82. Plusieurs représentants ont été favorables à la prorogation de la procédure de déclenchement du mécanisme par le Secrétariat. UN 96 - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لتمديد الوقت الممنوح للأمانة لكي تبدأ العمل.
    Certains représentants ont soutenu l'incorporation des activités du Groupe de travail à composition non limitée à celles de la Réunion des Parties ainsi que la tenue d'un nombre moins important de réunions des Parties, au motif que d'autres conventions fonctionnaient efficacement sur cette base. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لإدراج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في العمل الخاص باجتماع الأطراف، وخفض عدد اجتماعات الأطراف على أساس أن الاتفاقيات الأخرى تعمل بفعّالية على هذا الأساس.
    83. Pour ce qui est de la responsabilité, certains représentants ont approuvé la démarche du Rapporteur spécial consistant à imposer une responsabilité primaire et objective à l'exploitant pour les dommages transfrontières causés par ses activités. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بالمسؤولية، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للنهج الذي اتبعه المقرر الخاص، وهو يلقي على عاتق المشغل المسؤولية الأولى والمطلقة عن الضرر العابر للحدود الذي ينجم عن أنشطته.
    50. De nombreux représentants se sont déclarés en faveur de l'application de la procédure PIC provisoire aux cinq variétés d'amiante. UN 50 - أعلن الكثير من الممثلين عن تأييدهم لإدراج أشكال الأسبست الخمسة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Certains représentants se sont exprimés en faveur des recommandations de l’OMS. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتوصيات منظمة الصحة العالمية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus