"الممثل الخاص السابق" - Traduction Arabe en Français

    • ancien Représentant spécial
        
    • son prédécesseur
        
    • Représentant spécial du
        
    • précédent Représentant spécial
        
    • ex-Représentant spécial
        
    • ancienne Représentante spéciale
        
    :: M. Ahmedou Ould-Abdallah, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Médiateur résident des Nations Unies UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    M. Victor Ângelo ancien Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Tchad et la République centrafricaine UN الضيوف السيد فيكتور أنجلو الممثل الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Le Bureau a été politisé par l'ancien Représentant spécial, et l'information qu'il communique ne rend pas fidèlement compte des faits. UN ولقد قام الممثل الخاص السابق بتسييس المكتب، كما أن آلية الإبلاغ فيه كانت بعيدة كل البعد عن الدقة.
    Pour la première fois, le nouveau coprésident, M. Philippe Lefort, Représentant spécial de l'Union européenne pour le Caucase du Sud et la crise en Géorgie, a participé aux pourparlers, de même que son prédécesseur, M. Pierre Morel. UN وحضر المحادثات للمرة الأولى فيليبي لفورت الرئيس المشارك الجديد والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بجنوب القوقاز والأزمة في جورجيا.كما حضر محادثات الدورة السابعة عشرة أيضا بيير موريل الممثل الخاص السابق للاتحاد الأوروبي.
    VI. SUIVI ET APPLICATION DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR LE précédent Représentant spécial 110 - 111 26 UN سادسا - متابعة وتنفيذ توصيات الممثل الخاص السابق
    Présentateur : Francesc Vendrell, ancien Représentant spécial de l'Union européenne et des Nations Unies pour l'Afghanistan UN المنسق: فرانسيس فندريل، الممثل الخاص السابق للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لأفغانستان
    De même, elle a établi une coopération étroite avec l'ancien Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN وبالمثل، ظلت على اتصال وثيق مع الممثل الخاص السابق المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية.
    L'Ambassadeur Kubis, ancien Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, incarne les solides liens de coopération qui existent entre l'ONU et l'OSCE. UN إن السفير كوبيس، الممثل الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة يجسد أواصر التعاون المتينة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    M. Gustave Feissel, ancien Représentant spécial adjoint du Secrétaire général de l'ONU à Chypre, a fait la déclaration ci-après le 5 mars 1996 : UN فقد أدلى السيد غوستاف فيسل، نائب الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في قبرص، في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٦، بالتصريح التالي:
    4. Félicite l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, M. Michael Kirby, des efforts qu'il a déployés pour défendre et protéger les droits de l'homme au Cambodge; UN ٤- تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général (MINUL) UN 49 - الممثل الخاص السابق للأمين العام، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan UN 77 - الممثل الخاص السابق للأمين العام في أفغانستان
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan UN 24 - الممثل الخاص السابق للأمين العام إلى أفغانستان
    Je félicite Sergio Vieira de Mello, ancien Représentant spécial du Secrétaire général, du rôle qu'il a joué et je remercie les pays qui ont tant contribué à donner un espoir et un avenir au peuple de ce petit pays. UN وأتقدم بالتهنئة إلى سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على دوره، وأتقدم بالشكر إلى البلدان التي أسهمت كثيرا من أجل إعطاء الأمل والفرصة لشعب ذلك البلد الصغير.
    Nous nous félicitons de l'évolution démocratique et vers l'intégration au Kosovo, qui fait honneur à la contribution de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et de l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, M. Steiner. UN ونعرب عن تقديرنا للتطورات الديمقراطية والاندماجية في كوسوفو، بفضل إسهام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسيد شتاينر، الممثل الخاص السابق للأمين العام.
    L'Union européenne voudrait redire toute son admiration aux hommes et aux femmes qui ont contribué au succès de la mission sous la direction compétente de l'ancien Représentant spécial Kamalesh Sharma et de M. Sukehiro Hasegawa, aujourd'hui. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد على إعجابه بالرجال والنساء الذين أسهموا في نجاح البعثات في ظل قيادة الممثل الخاص السابق كماليش شارما، والممثل الخاص الحالي، السيد سوكيهيرو هاسيغاوا.
    L'ancien Représentant spécial a abusé, pendant de nombreuses années, de ses fonctions pour déformer la situation en Ouganda du Nord, région où il est né et où il a été élevé. UN وكان الممثل الخاص السابق قد ظل لسنوات طويلة يسيء استخدام مكتبه ليسيء تمثيل الحالة في شمال أوغندا، وهى المنطقة التي ولد فيها وتربى فيها.
    a) Diffuser la définition proposée par son prédécesseur et étudier les observations que les États lui feront parvenir; UN (أ) تعميم التعريف الذي اقترحه الممثل الخاص السابق وتلقي آراء الدول؛
    97. Le précédent Représentant spécial avait signalé des cas de violence criminelle contre des journalistes. UN ٩٧ - وكان الممثل الخاص السابق قد قدم تقارير عن حالات عنف جنائي ارتكبت ضد صحفيين.
    Le premier Forum annuel a été présidé par M. John Ruggie, ex-Représentant spécial chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises, siégeant à titre personnel. UN وقد ترأس المنتدى السنوي الأول الممثل الخاص السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عَبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، جون روغي، الذي عَمِل بصفته الشخصية.
    Son rapport est axé sur le droit à la liberté d'association et prolonge le rapport de l'ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme (A/59/401). UN 67 - واستطردت قائلة إن تقريرها يركز على الحق في حرية تكوين الجمعيات، والقصد منه هو البناء على تقرير الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (A/59/401).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus