:: La MIAB fonctionne sous la direction générale d'un chef de Mission qui sera le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | :: تعمل البعثة تحت الإدارة الشاملة لرئيس البعثة الذي سيكون الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الأفريقي. |
le Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie, Mikhail Margelov, et le représentant du Soudan ont également participé à cette séance. | UN | وشارك في الجلسة أيضاً كل من ميخائيل مارغيلوف، الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، وممثل السودان. |
Le 24 mai 1998, le Représentant spécial du Président de la Géorgie pour les questions touchant l'Abkhazie a rencontré M. Vladislav Ardzinba à Sukhumi. | UN | وفي ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، عقد الممثل الخاص لرئيس جورجيا، المعني بالمسائل المتصلة بأبخازيا، اجتماعا مع السيد فلاديسلاف اردزينبا في سوخومي. |
de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan, et du Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie | UN | البيان الصادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان وعن الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي |
Il assurera la liaison avec le bureau du Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et avec l'UNPOS. | UN | وسيعمل المستشار الأقدم أيضا بوصفه حلقة الوصل الرئيسية لأعمال الاتصال مع مكتب الممثل الخاص لرئيس لجنة الصومال التابعة للاتحاد الأفريقي ومع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
représentant spécial du Premier Ministre | UN | الممثل الخاص لرئيس الوزراء |
le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), Mahamat Saleh Annadif, a demandé instamment au Conseil d'approuver l'augmentation des contingents de la Mission et le renforcement du soutien logistique nécessaire pour la formation des forces somaliennes de sécurité. | UN | وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة الدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie, Nicholas Kay, a présenté un exposé au Conseil, de même que le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, Mahamat Saleh Annadif. | UN | فقد قدم نيكولاس كاي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، إحاطةً إلى المجلس، إلى جانب محمد صالح النظيف، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال. |
le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine a exhorté le Conseil à approuver une augmentation des effectifs de l'AMISOM ainsi que la fourniture d'un appui logistique à la formation des Forces somaliennes de sécurité. | UN | وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي والدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية. |
La Commission a également rencontré le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine à Bangui, le cChef de la MISCA, et le Commandant des forces militaires de la MISCA ainsi queet le commandant des forces françaises (opération SANGARISSangaris). | UN | واجتمعت اللجنة أيضا مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في بانغي، ومع الرئيس والقائد العسكري لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومع قائد عملية سانغاريس. |
le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Baba Gana Kingibe, a salué les propositions détaillées relatives au déploiement d'une opération de soutien à la paix des Nations Unies au Soudan et proposé une stratégie commune. | UN | ورحب الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بابا غانا كينغبي، بالمقترحات الشاملة لنشر عملية الأمم المتحدة لدعم السلام في السودان، واقترح اتباع نهج واحد وموحد. |
Il faudrait également renforcer les liens entre mon Représentant spécial et les responsables de l'Union africaine, en particulier le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | وسيتطلب ذلك أيضا تعزيز العلاقات بين ممثلي الخاص ومسؤولي الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, Boubacar Gaoussou Diarra, a remercié le Conseil de sa précieuse contribution à la création en Somalie de conditions favorables à la fourniture d'aide humanitaire. | UN | وأعرب بوبكر غاوسو ديارا، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي لشؤون الصومال، عن تقديره لما قدمه المجلس من دعم لا يقدَّر بثمن لتهيئة بيئة مؤاتية لتوفير المعونة الإنسانية في الصومال. |
L'équipe dirigeante de l'UNSOA tient régulièrement des réunions avec le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, le commandant de la force de l'AMISOM et du personnel technique afin de veiller à ce que l'appui soit fourni de façon efficace et rationnelle. | UN | وتعقد الإدارة العليا للمكتب اجتماعات دورية مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن الصومال وقائد قوة البعثة والكوادر الفنية في البعثة، لكفالة تقديم الدعم بكفاءة وفعالية. |
L'équipe dirigeante de l'UNSOA se réunit régulièrement avec le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, le commandant de la force de l'AMISOM et le personnel technique afin de veiller à ce que l'appui apporté soit efficace et efficient. | UN | وتعقد الإدارة العليا للمكتب اجتماعات دورية مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال وقائد قوة البعثة والكوادر الفنية في البعثة لكفالة تقديم الدعم بكفاءة وفعالية. |
Après avoir demandé des précisions, il a appris qu'il était prévu que le bureau d'appui de l'AMISOM établirait et entretiendrait des relations étroites avec le Représentant spécial du Président de l'Union africaine pour la Somalie et le commandant de la force de l'AMISOM. | UN | وقد أُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن المقصود أن يقيم مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال علاقة وثيقة مع كل من الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الأفريقي المعني بالصومال وقائد قوة البعثة وأن يحافظ على تلك العلاقة. |
Le Groupe maintient, en outre, à Znamenskoye des contacts permanents avec le Bureau du Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie chargé de veiller au respect des droits de l'homme, des droits des citoyens et des libertés en République de Tchétchénie, Vladimir Kalamanov. | UN | ويتم في زنامينسكوي الإبقاء على الاتصال الدائم مع مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحقوق الإنسان والمواطنين في جمهورية الشيشان، فلاديمير كلامانوف. |
Le DIS est placé sous la responsabilité du Représentant spécial du Président de la République, responsable de la CONAFIT et mis a la disposition de la MINURCAT pour emploi jusqu'à la fin du mandat de cette dernière. | UN | 16 - وتخضع المفرزة لإشراف الممثل الخاص لرئيس الجمهورية، المسؤول عن الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد، وهي رهن تصرف البعثة إلى أن تنتهي ولايتها. |
Depuis juin 2000, les fonctionnaires du Conseil de l'Europe ont fourni des services d'experts au Bureau du Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie chargé de veiller au respect des droits de l'homme et des libertés dans la République tchétchène. | UN | منذ حزيران/يونيه 2000، وفر موظفو مجلس أوروبا خبرة استشارية لمكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لكفالة حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات في الجمهورية الشيشانية. |
En Tchétchénie, 40 % des personnes disparues sont retrouvées par le Ministère de l'intérieur, par les services du Procureur ou par les services du Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie, qui sont épaulés en permanence par trois experts du Conseil de l'Europe. | UN | وفي الشيشان، عُثر على 40 في المائة من الأشخاص المفقودين بفضل جهود وزارة الداخلية أو دوائر النيابة العامة أو دوائر الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، التي يعاونها على الدوام ثلاثة خبراء للمجلس الأوروبي. |
La première, tendant à réduire le climat d'impunité qui régnait dans la région, préconisait la création d'un groupe de travail mixte du Bureau du Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie chargé de veiller au respect des droits de l'homme, des droits des citoyens et des libertés en République de Tchétchénie, M. Vladimir Kalamanov, et des services des procureurs civils et militaires. | UN | وتدعو التوصية الأولى، وهدفها الحد من المناخ السائد، مناخ الإفلات من العقاب، إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحقوق الإنسان والمواطنين في جمهورية الشيشان، فلاديمير كالامانوف، وبين أجهزة النيابة العامة المدنية والعسكرية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Serhat Ünal, représentant spécial du Premier Ministre de la Turquie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية) أعطي الكلمة الآن للسيد سيرهات أوال ، الممثل الخاص لرئيس وزراء تركيا. |
le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), Mahamat Saleh Annadif, s'est également adressé au Conseil, indiquant que la première phase des opérations militaires avait été un succès et que les conditions de sécurité s'étaient sensiblement améliorées, en dépit de la persistance des attentats terroristes commis par les Chabab. | UN | وقدم الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، محمد صالح النظيف، هو أيضا إحاطة إلى المجلس، وذكر أن المرحلة الأولى من العمليات العسكرية قد انتهت بنجاح، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت بوضوح، على الرغم من استمرار حركة الشباب في شنّ هجمات إرهابية. |