"الممرضين" - Traduction Arabe en Français

    • infirmières
        
    • infirmiers
        
    • personnel infirmier
        
    • infirmière
        
    • personnel infirmer
        
    • aides-soignants
        
    • soignants
        
    • l'infirmière-chef
        
    • visites à domicile par
        
    Je m'en prendrai aux infirmières en partant, ça me requinquera. Open Subtitles سأصرخ على بعض الممرضين بطريقي للخارج لرفع معنوياتي
    Je vous ai envoyé le lien pour la surveillance de l'hôpital, mais les dépositions des docteurs et des infirmières, tout est dans le dossier. Open Subtitles قمت بإرسال الرابط اليكم الخاص بكاميرات مراقبة المستشفى , لكن افادات الاطباء , الممرضين , كلها في هذه الملفات
    Vous semblez nous porter malchance. Voici Karim. Un de mes infirmiers. Open Subtitles ربما جلبت سؤ الطالع معاك هذا كريم احد الممرضين
    Nombre d'infirmiers(ères) employés par les municipalités pour dispenser des soins à domicile aux malades et aux personnes âgées; UN عدد الممرضين العاملين في البلديات لتوفير الرعاية المنزلية للمرضى والمسنين؛
    Concernant le personnel infirmier, la proportion s'élève à 95,9 pour 10 000 habitants. UN وبلغ مؤشر الممرضين والممرضات 95.9 لكل 000 10 نسمة.
    On a également entrepris de former des infirmières dans certains domaines clefs comme les soins intensifs, les techniques opératoires et la santé publique. UN وتم تدريب الممرضين والممرضات في مجالات أساسية مثل رعاية الحالات الحرجة، وتقنيات غرفة العمليات، والصحة العامة.
    Programme australien de partenariat pour les visites à domicile par des infirmières UN البرنامج الأسترالي لشراكة الممرضين والأسر
    Dans certaines zones, une travailleuse sanitaire autochtone aide les infirmières. UN وفي بعض المناطق تقوم عاملة صحية من نساء الشعوب الأصلية بمساعدة الممرضين.
    Le rapport médecins/habitants est de 1 : 2300, et le rapport infirmières/patients est de 1 : 500. UN ونسبة الأطباء إلى عدد السكان هي 1 إلى 300 2 ونسبة الممرضين إلى المرضى هي 1 إلى 500.
    Il existe également un programme de formation sur deux ans pour les infirmières appelées à travailler au sein de la population bédouine, qui leur apprend à assurer un service de conseil aux parents. UN وهناك أيضاً برنامج يستغرق عامين لتدريب الممرضين والممرضات الذين سيعملون مع السكان البدو، في توفير التوجيه الأبوي.
    En 2010, 16 infirmières ont obtenu leur diplôme à la fin du programme et un nouveau groupe d'infirmières est actuellement en cours de constitution. UN وفي عام 2010، تخرج 16 ممرضاً وممرضة، فيما يجري حالياً تجميع مجموعة جديدة من الممرضين والممرضات.
    Quatre infirmiers sont placés sous la supervision du médecin, qui tient un registre des patients auquel les infirmiers n'ont pas accès. UN ويضطلع أربعة من الممرضين بتقديم الرعاية تحت إشراف طبيب يحتفظ بملف المريض دون أن يكون بإمكان الممرضين الوصول إليه.
    Toutefois, comme les infirmiers sont des détenus, le secret médical n'est pas toujours respecté, et il leur est parfois difficile de conserver une attitude professionnelle et neutre. UN غير أن مبدأ السرية لا يحظى بالاحترام الدائم لكون الممرضين أنفسهم من السجناء، مما يجعل من الصعب عليهم انتهاج سلوك يتسم بالحياد والمهنية.
    Il recommande en outre que les infirmiers reçoivent une formation, que le secret médical soit respecté et que l'on engage des infirmiers de l'extérieur. UN كما أنها توصي بتدريب الممرضين واحترام السرية الطبية وتوظيف ممرضين من الخارج.
    Au cours de la même période, le nombre total d'infirmiers et d'aides soignants qualifiés et formés était de 287, soit 1 infirmier ou aide soignant pour 152 habitants. UN وخلال الفترة ذاتها، بلغ مجموع عدد الممرضين ومساعديهم المؤهلين والمدربين 287.
    Le Bureau du Procureur a à plusieurs reprises fait savoir au Greffe que les interruptions de service des infirmiers et des spécialistes du soutien psychologique entre contrats affectaient son travail. UN وأبلغ مكتب المدعي العام قلم المحكمة مرارا بأن توقف العمل بين فترات عقود الممرضين وإخصائيي علاج الصدمات يؤثر على عمله.
    Les titulaires auront une double fonction : participer au travail médico-sanitaire et participer à la création de capacités en servant de tuteurs aux infirmiers et aides infirmiers recrutés sur le plan national par la Mission. UN وستكون مهمة هؤلاء الممرضين مزدوجة: المساعدة في توفير خدمات الرعاية الصحية والمعاونة في بناء القدرات عن طريق توفير خدمة توجيه للممرضين أو مساعدي التمريض الوطنيين الذين تستخدمهم البعثة.
    73. Selon les données fournies par le Ministère de la santé, à Cuba, 65 % des médecins et 95 % du personnel infirmier sont des femmes. UN 73- وتفيد بيانات وزارة الصحة بأن النساء يمثلن نسبة 65 في المائة من الأطباء و95 في المائة من الممرضين في كوبا.
    En ce qui concerne le personnel infirmier, qui, lui, ne manque pas, il faudra mettre l'accent sur la formation. UN وليس ثمة نقص مماثل في أعداد الممرضين والممرضات، غير أن عددا كبيرا منهم يحتاج إلى مزيد من التدريب.
    Un cours universitaire a été ouvert au personnel infirmier issu de la communauté bédouine, mais le nombre d'infirmiers qualifiés reste très insuffisant; UN :: افتُتحت دورة جامعية للممرضين المنحدرين من السكان البدو، لكن لا يزال هناك خصاص حقيقي في الممرضين المؤهلين؛
    Le droit d'une infirmière à titre individuel de se déplacer est reconnu. UN كما يَعترف بحق فرادى الممرضين في التنقل.
    C'est, par exemple, ce qu'ont entrepris de faire le Canada et le RoyaumeUni pour le personnel infirmer et enseignant (BRIDGE, 2005). UN وهذه هي السياسة العامة التي تتبعها، على سبيل المثال، كندا والمملكة المتحدة بخصوص الممرضين والمدرسين (BRIDGE, 2005).
    Je sais ce qu'il vous a fallu pour appeler les aides-soignants. Open Subtitles ولكن الله يفاجئني دائماً أعلم ما تطلب منكِ الامر كي تنادي الممرضين
    Les médecins qui accompagnent les chefs d'État ou de gouvernement peuvent contacter l'infirmière-chef en cas de besoin ou s'ils souhaitent voir les équipements dont dispose le Service médical. UN 97 - ويمكن للأطباء المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة المرافق المتوافرة في الدائرة الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus