Il a pu en outre définir des domaines de coopération possibles avec cette organisation régionale. | UN | وتمكّن المركز أيضاً من تحديد مجالات التعاون الممكنة مع هذه المنظمة الإقليمية. |
Toutefois, là s'arrêtent les comparaisons possibles avec les réserves. | UN | غير أنه عند هذا الحد تتوقف المقارنات الممكنة مع التحفظات. |
Le groupe d'experts pourrait cependant poursuivre la veille sur les progrès techniques possibles avec le développement des nano et bio technologies. | UN | ولذلك، يمكن لفريق الخبراء الاستمرار في متابعة التطورات التقنية الممكنة مع تطور التكنولوجيات النانوية والأحيائية. |
Des consultations similaires ont été tenues avec la COI de l'UNESCO sur des modes de coopération éventuels avec le programme FORMATION-MERS-CÔTES. | UN | كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية. |
C'est pourquoi il faut remédier à ce problème le plus rapidement possible avec le concours de l'Union européenne. | UN | وبالتالي، تحتاج هذه المسألة إلى التصحيح بالسرعة الممكنة مع دعم من الاتحاد الأوروبي. |
c) Des synergies susceptibles d'être dégagées avec les programmes, projets et institutions concernés, y compris ceux associés aux autres Conventions de Rio; | UN | (ج) أوجه التآزر الممكنة مع البرامج والمشاريع والمؤسسات ذات الصلة، بما فيها تلك المتصلة باتفاقيات ريو الأخرى؛ |
Le Conseil du personnel s'est tenu prêt à débattre de ces questions et de solutions possibles avec les organisations respectives. | UN | وقال إن مجلس الموظفين على أهبة الاستعداد لمناقشة تلك القضايا والحلول الممكنة مع المنظمات المعنية. |
Le Conseil du personnel s'est tenu prêt à débattre de ces questions et de solutions possibles avec les organisations respectives. | UN | وقال إن مجلس الموظفين على أهبة الاستعداد لمناقشة تلك القضايا والحلول الممكنة مع المنظمات المعنية. |
En attendant, le Chef du Service des achats explorera les différents arrangements possibles avec ses homologues de l'ONU et d'autres organisations à New York. | UN | وفي غضون ذلك، سيعمد رئيس دائرة المشتريات إلى تحري الترتيبات الممكنة مع نظرائه في اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى في نيويورك. |
A. Arrangements possibles avec le | UN | ألف - الترتيبات الممكنة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
A. Arrangements possibles avec le Secrétariat de l'ONU, le PNUD et le PNUE | UN | ألف- الترتيبات الممكنة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
En attendant, le Chef du Service des achats explorera les différents arrangements possibles avec ses homologues de l'ONU et d'autres organisations à New York. | UN | وفي غضون ذلك، سيعمد رئيـــس دائرة المشتريات إلى تحــري الترتيبات الممكنة مع نظرائه في اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى في نيويورك. |
Dans le domaine de l'aide humanitaire, les efforts faits actuellement par le HCR pour aboutir aux meilleurs accords possibles avec ses partenaires sont un élément important des activités du HCR. | UN | وفي ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية، فإن الجهود المستمرة للتوصل ﻷفضل الترتيبات الممكنة مع الشركاء المنفذين تشكل عاملا هاما بالنسبة للمفوضية. |
En outre, l'Office a lancé une étude pilote prenant en considération les liens avec d'autres flux de trafic transfrontaliers et les connexions possibles avec le crime organisé et le terrorisme. | UN | كما أطلق المكتب دراسة تجريبية تأخذ في الاعتبار صلات ذلك بتدفقات أخرى للاتجار عبر الحدود والصلات الممكنة مع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Elle a ajouté que l'examen des synergies possibles avec la Convention de Bâle inclurait l'élimination des stocks de pesticides périmés. | UN | وقالت إن النظر في جوانب التآزر الممكنة مع اتفاقية بازل من شأنها أن تشتمل على التخلص من مخزونات مبيدات الآفات المنتهية الصلاحية. |
Après avoir souligné l'importance qu'il attache à l'instauration d'un dialogue permanent et à des échanges de vues sur les domaines de coopération possibles avec tous les acteurs concernés, il examine brièvement les sources et la portée du droit à la santé. | UN | وبعد تشديد المقرر الخاص على الأهمية التي يوليها لإقامة حوار منتظم ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع جميع العناصر الفاعلة المختصة، يقدم عرضاً موجزاً لمصادر الحق في الصحة ونطاقه. |
Domaines de coopération éventuels avec l'Iran | UN | مجالات التعاون الممكنة مع إيران |
Domaines de coopération éventuels avec l'Iran | UN | مجالات التعاون الممكنة مع إيران |
Domaines de coopération éventuels avec l'Iran | UN | مجالات التعاون الممكنة مع إيران |
Il est fortement recommandé au Gouvernement d'examiner les domaines dans lesquels une collaboration serait possible avec la communauté internationale, dans le cadre des efforts qu'il déploie pour répondre aux besoins actuels des personnes déplacées et pour faciliter leur retour et leur réinstallation. | UN | يوصي بقوة أن تقوم الحكومة، في الجهود التي تبذلها لتلبية الاحتياجات الحالية للمشردين وتسهيل عودتهم وإعادة توطينهم، بدراسة مجالات التعاون الممكنة مع المجتمع الدولي. |
g) Coopération possible avec l’Organisation internationale de normalisation concernant les normes applicables | UN | (ز) أوجه التعاون الممكنة مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس فيما يتعلق بالقواعد والمعايير الواجبة التطبيق |
c) Des synergies susceptibles d'être dégagées avec les programmes, projets et institutions concernés, y compris ceux associés aux autres Conventions de Rio; | UN | (ج) أوجه التآزر الممكنة مع البرامج والمشاريع والمؤسسات ذات الصلة، بما فيها تلك المتصلة باتفاقيات ريو الأخرى؛ |