"الممكنة من الحصانة" - Traduction Arabe en Français

    • possibles à l'immunité
        
    • éventuelles à l'immunité
        
    La question des exceptions possibles à l'immunité ratione materiae a été jugée également importante. UN واعتُبرت مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة الموضوعية مماثلة في الأهمية.
    La Rapporteuse spéciale a également noté que la question des exceptions possibles à l'immunité serait extrêmement importante dans les débats de la Commission. UN ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة.
    La CDI doit garder cette distinction à l'esprit lorsqu'elle examine la question des exceptions possibles à l'immunité en droit international coutumier. UN وأضافت أنه ينبغي ألا تغيب هذه التفرقة عن بال اللجنة عند استعراض مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة في القانون الدولي العرفي.
    121. S'agissant des exceptions possibles à l'immunité, différents points de vue ont été exprimés lors du débat à la Commission. UN 121 - أثرت آراء منوّعة المناقشة داخل اللجنة حول الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    Des délégations appuyaient l'idée que la CDI étudie plus à fond la question des exceptions éventuelles à l'immunité en cas de crimes internationaux graves. UN 106 - أيدت بعض الوفود اقتراح مواصلة اللجنة لدراسة مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة فيما يتعلق بالجرائم الدولية الجسيمة.
    5) Exceptions possibles à l'immunité 126−133 105 UN (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة 126-133 128
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité 121−131 233 UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 121-131 289
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    Une fois la distinction soigneusement établie, le principal problème sera probablement d'envisager les exceptions possibles à l'immunité de juridiction pénale étrangère, en particulier dans le contexte de l'immunité ratione materiae; une étude rigoureuse de la pratique sera à cet égard nécessaire. UN وقال إنه حالما يُفرغ من التحديد الدقيق لهذا التمييز تكون المشكلة الأساسية على الأرجح هي النظر في الاستثناءات الممكنة من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولا سيما في سياق الحصانة الموضوعية؛ وسوف يحتاج ذلك إجراء دراسة مكثفة للممارسة.
    Exceptions possibles à l'immunité UN 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    Exceptions possibles à l'immunité UN 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    35. D'importants aspects du projet d'articles doivent encore être développés, y compris ceux relatifs aux exceptions possibles à l'immunité et aux procédures d'invocation et de levée de l'immunité. UN ٣٥ - واسترسل قائلا إنه مازالت هناك جوانب هامة في مشاريع المواد يتعين تناولها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستثناءات الممكنة من الحصانة والإجراءات اللازمة لتأكيد الحصانة والتنازل عنها.
    36. Quant aux exceptions possibles à l'immunité ratione personae dont jouissent les personnes visées à l'article 3 (Bénéficiaires de l'immunité ratione personae), l'état actuel du droit international appelle une approche extrêmement restrictive. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالاستثناءات الممكنة من الحصانة الشخصية للأشخاص المحددين في مشروع المادة 3 (الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية)، قال إن الحالة الراهنة للقانون الدولي تحتاج إلى نهج تقييدي للغاية.
    5) Exceptions possibles à l'immunité UN (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    e) La question des exceptions éventuelles à l'immunité UN (ﻫ) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    44. S'agissant de l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère, la délégation japonaise est particulièrement intéressée par la définition du cercle des personnes qui jouissent de l'immunité ratione personae et l'identification des exceptions éventuelles à l'immunité. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، قال إن وفد بلده يهتم بصفة خاصة بتحديد نطاق الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية وبتحديد الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    La majorité des membres convenaient aussi que la question de l'immunité de juridiction pénale internationale devait être exclue du sujet, mais le Rapporteur spécial a indiqué que, comme proposé par quelques membres et sans préjudice de ses conclusions futures, il avait l'intention de se pencher sur la question de la compétence pénale universelle au moment d'étudier les exceptions éventuelles à l'immunité. UN ورأت أغلبية الأعضاء أيضاً أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية ينبغي أن تُستبعَد أيضاً من نطاق الموضوع رغم أن المقرر الخاص قد ذكر أنه يعتزم، حسبما اقترحه بعض الأعضاء ودون الإخلال بما يتوصل إليه من استنتاجات في المستقبل، أن ينظر في مسألة الولاية القضائية الجنائية الدولية لدى تناول مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus