La position du Royaume-Uni sur la question de l'indépendance a déjà été exposée. | UN | أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه. |
Pour éviter tout malentendu, il convient de rappeler brièvement la position adoptée par le Royaume-Uni sur les principaux thèmes de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولتفادي مزيد من سوء الفهم، أود أن أبين بإيجاز آراء المملكة المتحدة بشأن الموضوعات الرئيسية في إصلاح مجلس اﻷمن. |
Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف |
Chef de la délégation chinoise chargée des négociations avec le Gouvernement britannique sur les questions juridiques relatives à Hong Kong, particulièrement les questions concernant la poursuite de l'application des conventions et traités internationaux ainsi que des arrangements spéciaux et des accords bilatéraux dans certains domaines après 1997 | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997 |
Il est apparu que l'on pouvait opposer à ces dispositions l'article 13 de la Convention, et qu'elles entraient par conséquent dans le champ de la réserve formulée par le Royaume-Uni au sujet de ce même article 13. | UN | ويبدو أن هذا الحكم هو النص الذي تنطبق عليه المادة ٣١ من الاتفاقية، وبالتالي ينطبق عليه تحفظ المملكة المتحدة بشأن المادة ٣١ فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
Le Rapporteur spécial a adressé une communication aux autorités du Royaume-Uni au sujet de la publication d'articles de presse véhiculant une image négative et discriminatoire à l'encontre des musulmans. | UN | ووجه المقرر الخاص رسالة إلى سلطات المملكة المتحدة بشأن نشر مقالات في الصحف تعطي صورة سلبية وتمييزية عن المسلمين. |
A/AC.249/WP.23 Proposition présentée par le Royaume-Uni concernant l'article 6 | UN | A/AC.249/WP.23 اقتراح مقدم من المملكة المتحدة بشأن المادة ٦ |
La position du Royaume-Uni sur la question de l'indépendance a déjà été exposée. | UN | أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه. |
Je voudrais tout simplement dire que la position du Royaume-Uni sur la réforme du Conseil de sécurité demeure inchangée. | UN | لقد أردت مجرد القول إن موقف المملكة المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن لم يتغير. |
La position du Royaume-Uni sur cette question est bien connue. | UN | إن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا. |
Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. | UN | وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل. |
Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. | UN | وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل. |
Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف |
Rapport du Royaume-Uni concernant la réalisation des buts et objectifs | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة بشأن غايات وأهداف |
60. En novembre 2011, le Département des transports du Royaume-Uni a publié des directives concernant le secteur du transport maritime battant pavillon britannique sur l'utilisation d'agents armés pour se protéger contre les menaces d'actes de piraterie dans des circonstances exceptionnelles. | UN | 60 - أصدرت وزارة النقل في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 توجيها مؤقتا لسفن الشحن التي ترفع علم المملكة المتحدة بشأن استخدام حراس مسلحين للدفاع ضد تهديد القرصنة في ظروف استثنائية. |
Des pourparlers avec le Royaume-Uni au sujet d'un nouveau projet de constitution devaient commencer en 2010. | UN | 5 - وكان يُتوقع الشروع في مناقشات مع المملكة المتحدة بشأن مشروع دستور جديد في عام 2010. |
Dans notre région de l'océan Indien, à propos d'une question qui nous préoccupe directement, je suis heureux de dire qu'un dialogue utile se déroule actuellement avec les autorités du Royaume-Uni au sujet de l'archipel Chagos. | UN | وفي منطقتنا، منطقة المحيط الهندي، وفيما يتعلق بمسألة تتسم بأهمية مباشرة لنا، يسعدني أن أقول إن ثمة حوارا مفيدا يجري مع سلطات المملكة المتحدة بشأن أرخبيل تشاغوس. |
A/AC.249/WP.38 Proposition présentée par le Royaume-Uni concernant l'article 6 | UN | A/AC.249/WP.38 اقتراح مقدم من المملكة المتحدة بشأن المادة ٦ |
Depuis la récente réforme constitutionnelle, le Lord Advocate n'assume plus les fonctions de conseiller du Royaume-Uni pour le droit écossais, ce rôle étant désormais assumé par l'Advocate General, un conseiller juridique de la Couronne. | UN | ونتيجة للإصلاح الدستوري الحديث العهد، لم يعد محامي التاج يعمل كمستشار لحكومة المملكة المتحدة بشأن القانون الاسكتلندي، حيث إن ذلك الأمر أصبح من مسؤولية المحامي العام، وهو موظف قانوني تابع للتاج. |
13. La politique du Royaume-Uni en matière de restitution est claire: nous ne restituons personne en violation de nos obligations juridiques. | UN | 13- إن سياسة المملكة المتحدة بشأن التسليم واضحة. فنحن لا نسلم الناس على نحو يخل بواجباتنا القانونية. |
Rapport du Royaume-Uni sur l'application de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité | UN | قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803 (2008): تقرير المملكة المتحدة بشأن التنفيذ |
Outre de nombreux autres éléments, la position du Royaume-Uni à propos de la souveraineté sur les îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | إن موقف المملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر فوكلاند لئن كانت تكمن وراءه عناصر كثيرة، فإنه يقوم على مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
Répondant aux questions préparées à l'avance, il a indiqué, au sujet de la question posée par le RoyaumeUni concernant la contribution de la société civile à l'élaboration du rapport, que la liste des ONG consultées était jointe en annexe au rapport national. | UN | وجواباً على أسئلة طُرحت مقدَّماً، وفي معرض جوابه على سؤال طرحته المملكة المتحدة بشأن مساهمة المجتمع المدني في صياغة التقرير، أشار الوزير إلى أن قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي تمت استشارتها قد أُرفقت بتقرير الدولة. |
Le tribunal a décidé à l'unanimité de rejeter la demande du RoyaumeUni concernant les questions de compétence et de recevabilité. | UN | 296- وأجمعت هيئة التحكيم في قرارها على رفض طلب المملكة المتحدة بشأن مسألتي الاختصاص وعدم المقبولية. |