Des informations fournies par le Royaume-Uni sur l'île Bird (Géorgie du Sud) ont fait apparaître une baisse des effectifs recensés. | UN | وتبين المعلومات الواردة من المملكة المتحدة عن جزيرة بيرد وجورجيا الجنوبية انخفاضا في اﻷعداد. |
Rapport du Royaume-Uni sur l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient | UN | تقرير المملكة المتحدة عن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
En outre, le Royaume-Uni a mentionné un projet distinct, financé par l'Union européenne, fondé sur les partenariats entre États membres. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة عن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين الدول الأعضاء. |
Le Premier Ministre du Royaume-Uni a fait la même proposition. Le Président de la Banque mondiale, M. Wolfowitz, a aussi parlé d'un plan d'action pour l'Afrique. | UN | وأعرب رئيس وزراء المملكة المتحدة عن نفس الاقتراح كما تكلم رئيس البنك الدولي، السيد بول ولفويتس عن خطة عمل لأفريقيا. |
Le représentant du Royaume-Uni est convenu avec le représentant du pays hôte que des consultations officieuses devraient se tenir sur cette question. | UN | وأعرب ممثل المملكة المتحدة عن اتفاقه في الرأي مع ممثل البلد المضيف بأن تجرى مشاورات غير رسمية في هذا الصدد. |
53. L'Indonésie a applaudi aux assertions du RoyaumeUni concernant son engagement en faveur des droits de l'homme dans la totalité de ses territoires et a demandé des éclaircissements sur deux points. | UN | 53- ورحبت إندونيسيا بما أكدته المملكة المتحدة عن التزامها بحقوق الإنسان في جميع أقاليمها، وطلبت توضيحات عن مسألتين. |
Le représentant du Royaume-Uni s'est déclaré préoccupé par le fait que le Comité, à la demande d'une délégation, ait été contraint d'envisager de clore l'examen d'une demande. | UN | 25 - أعرب ممثل المملكة المتحدة عن قلقه من أن اللجنة أجبرت، بناء على طلب وفد واحد، على النظر في إغلاق باب النظر في الطلب. |
Rapport du Royaume-Uni sur les objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 | UN | تقرير المملكة المتحدة عن مقاصد وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الوسط |
le Royaume-Uni s'est abstenu de voter sur cette résolution, indiquant ainsi clairement qu'il apportait un soutien sélectif au processus de décolonisation. | UN | وقد امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على هذا القرار، وبالتالي أثبتت بوضوح دعمها الانتقائي لعملية إنهاء الاستعمار. |
Rapport du Royaume-Uni sur l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient | UN | تقرير المملكة المتحدة عن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
Le cinquième rapport périodique du Royaume-Uni sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes porte sur la période allant de 1999 à 2003. | UN | ويغطي التقرير الدوري الخامس المقدم من المملكة المتحدة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الفترة من 1999 إلى 2003. |
Rapport du Royaume-Uni sur l'application des résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014) du Conseil de sécurité | UN | قرارا مجلس الأمن 2127 (2013) و 2134 (2014): تقرير المملكة المتحدة عن التنفيذ |
Rapport du Royaume-Uni sur l'application de la résolution 1929 (2010) | UN | تقرير مقدم من المملكة المتحدة عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) |
le Royaume-Uni a exprimé la volonté de jouer un rôle majeur dans cette œuvre thématique. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن استعدادها لتولي دور قيادي في ذلك العمل المواضيعي. |
En 2006, le Royaume-Uni a fait valoir comme suit ses réserves devant la Sixième Commission : | UN | وقد أعربت المملكة المتحدة عن التحفظات التالية في اللجنة السادسة عام 2006: |
50. Le représentant du Royaume-Uni a convenu avec le représentant du pays hôte qu'il fallait tenir des consultations officieuses sur la question. | UN | ٥٠ - وأعرب ممثل المملكة المتحدة عن اتفاقه في الرأي مع ممثل البلد المضيف بأنه يمكن إجراء مشاورات غير رسمية في هذا الصدد. |
À la même séance, le représentant du Royaume-Uni a rendu compte des résultats des consultations finales sur le projet de décision. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها، تكلم ممثل المملكة المتحدة عن نتيجة المشاورات النهائية بشأن مشروع المقرر. |
Le Royaume-Uni est décidé à faire tout son possible pour répondre à ces menaces. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن تصميمها على أن تؤدي دورها في التصدي لتلك الأخطار. |
53. L'Indonésie a applaudi aux assertions du RoyaumeUni concernant son engagement en faveur des droits de l'homme dans la totalité de ses territoires et a demandé des éclaircissements sur deux points. | UN | 53- ورحبت إندونيسيا بما أكدته المملكة المتحدة عن التزامها بحقوق الإنسان في جميع أقاليمها، واستوضحت عن مسألتين. |