"المملوكة للعرب" - Traduction Arabe en Français

    • appartenant à des Arabes
        
    • appartenant aux Arabes
        
    Des pierres ont été jetées, des colons ont brisé les vitres de voitures appartenant à des Arabes et ont tiré des coups de feu en l'air. UN وألقيت فيها الحجارة وحطم المستوطنون زجاج السيارات المملوكة للعرب وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء.
    Les colons auraient lancé des pierres et des bouteilles vides sur des boutiques appartenant à des Arabes et tiré en l'air. UN وأفادت اﻷنباء أن المستوطنين ألقوا اﻷحجار والزجاجات الفارغة على المتاجر المملوكة للعرب. وأطلقوا النار في الهواء.
    487. Le 11 mars 1993, à Hébron, des colons ont érigé des barricades sur la route et lancé des pierres sur des véhicules appartenant à des Arabes. UN ٤٨٧ - وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، أقام المستوطنون الحواجز على الطرق ورجموا في الخليل السيارات المملوكة للعرب.
    692. Les expropriations de terres appartenant à des Arabes se seraient notoirement intensifiées avant la signature de l'Accord du Caire, dans le cadre du redéploiement de l'armée israélienne, avec la construction de nouveaux camps militaires, de nouvelles routes et l'expropriation d'une bande de terrain tout le long de la frontière avec Israël. UN ٦٩٢ - وأفيد أن عملية مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب قد ازدادت زيادة هائلة قبل التوقيع على اتفاق القاهرة.
    Sur les hauteurs du Golan, l'implantation de colonies se poursuit, de même que le terrassement de terres au bulldozer, l'arrachage d'arbres fruitiers appartenant aux Arabes syriens et l'obstruction de la commercialisation de leurs produits agricoles. UN ويستمر بناء المستوطنات في هضبة الجولان وتجريف الأراضي واقتلاع الأشجار المثمرة المملوكة للعرب السوريين وعرقلة تسويق منتجاتهم.
    732. La situation concernant l'expropriation de terres appartenant à des Arabes et l'expansion des colonies est particulièrement grave à Jérusalem. UN ٧٣٢ - وتتسم الحالة المتعلقة بمصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب وتوسيع المستوطنات بالخطورة بشكل خاص في القدس.
    Des documents falsifiés, authentifiés par des tribunaux israéliens, servent à justifier la confiscation d’habitations appartenant à des Arabes dans la vieille ville de Jérusalem; toutes les affaires de fraude sont étouffées par le Gouvernement israélien. UN وتجــري مصــادرة المســاكن المملوكة للعرب في مدينة القدس القديمة باستخدام مستندات مزيفة وهو ما أثبتته محاكم إسرائيلية. إلا أن ملفات هذه التزييفات كانت تغلق في كل مرة من قِبل الحكومة اﻹسرائيلية.
    Dans sa demande, il a fait valoir que les expropriations de terres appartenant à des Arabes violaient la loi fondamentale " dignité de l'homme et liberté " parce que le Gouvernement n'accordait pas à la population arabe de Jérusalem l'égalité fondamentale. UN واحتج في الالتماس الذي قدمه بأن عمليات مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب تنتهك القانون اﻷساسي: الكرامة اﻹنسانية والحرية ﻷن الحكومة لا تكفل للسكان العرب في القدس المساواة اﻷساسية.
    Des superficies considérables de terres appartenant à des Arabes ont été confisquées depuis le début du processus de paix, tant aux fins de l'extension des colonies que de l'exploitation de carrières ou de la construction de routes de contournement. UN ولا تزال مساحات واسعة من اﻷراضي المملوكة للعرب تصادر منذ بداية عملية السلام، من أجل توسيع المستوطنات ومن أجل مقالع الحجارة وبناء الطرق الالتفافية.
    281. Le 16 août, des responsables palestiniens ont condamné la série de démolitions de maisons appartenant à des Arabes à Jérusalem-Est et sur la Rive occidentale, en violation des Accords d'Oslo. UN ١٨٢ - في ٦١ آب/أغسطس، أدان مسؤولون فلسطينيون موجة عمليات الهدم التي تتعرض لها المنازل المملوكة للعرب في القدس الشرقية والضفة الغربية، بوصفها انتهاكا لاتفاقات أوسلو.
    415. Le 29 décembre, il a été signalé qu'en dépit du redéploiement israélien, des centaines d'hectares de terres appartenant à des Arabes continuaient d'être confisqués sur la Rive occidentale. UN ٥١٤ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير بأنه على الرغم من إعادة انتشار القوات الاسرائيلية، لا تزال مئات الهكتارات من اﻷرض المملوكة للعرب تصادر في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Des colons auraient également brisé des vitres dans des écoles, attaqué des ambulances et des véhicules de pompiers, répandu du sel dans des vignobles et incendié des serres, des cultures et du matériel appartenant à des Arabes. UN وذكر أيضا أن المستوطنين قاموا بتحطيم نوافذ المدارس، وشن الهجمات المنظمة على سيارات اﻹسعاف ومركبات اﻹطفاء، وإلقاء الملح في بساتين الكروم، واضرام النار في الدفيئات )الصوبات( والمحاصيل والمعدات المملوكة للعرب.
    81. Le 21 mai, Feisal Husseini, conseiller de l'Autorité palestinienne sur Jérusalem, a déclaré à La Voix d'Israël que, si le Gouvernement ne revenait pas sur sa décision d'exproprier les terres appartenant à des Arabes à Jérusalem, l'Intifada reprendrait, non seulement à Jérusalem, mais dans l'ensemble des territoires occupés et du Moyen-Orient. UN ١٨ - وفي ٢١ أيار/مايو، حذر فيصل الحسيني، مستشار السلطة الفلسطينية للقدس، في مقابلة مع " صوت اسرائيل " من أنه إذا لم تغير الحكومة قرارها بمصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب في القدس، فإن الانتفاضة سوف تستأنف ليس في القدس فحسب ولكن في جميع اﻷراضي المحتلة والشرق اﻷوسط بأكمله.
    451. Le 22 mai, Yasser Abed Rabbo, Ministre de la culture, des arts et de l'information de l'Autorité palestinienne, a été retenu pendant plus d'une heure par la police de Jérusalem au point de contrôle A-Ram au nord de Jérusalem, soit disant pour l'empêcher d'assister à une conférence de presse à Jérusalem-Est sur l'expropriation de terres appartenant à des Arabes dans la ville. UN ٤٥١ - في ٢٢ أيار/مايو، احتجزت شرطة القدس ياسر عبد ربه، وزير الثقافة والفنون واﻹعلام بالسلطة الفلسطينية، لما يزيد على ساعة من الزمن عند نقطة تفتيش الرام شمال القدس، وذلك، كما قيل، من أجل منعه من حضور مؤتمر صحفي في القدس الشرقية عن مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب في المدينة.
    322. Le 20 avril, des statistiques récentes ont été publiées indiquant que la municipalité de Jérusalem-Ouest avait délivré bien davantage d'ordres de démolition de maisons appartenant à des Arabes à Jérusalem-Est que de permis de construire dans la même zone (Al-Tali'ah, 20 avril). UN ٣٢٢ - وفي ٢٠ نيسان/ابريل، أوضحت الاحصاءات الجديدة أن بلدية القدس الغربية أصدرت عددا أكبر بكثير من أوامر هدم المنازل المملوكة للعرب في القدس الشرقية بالمقارنة بعدد تصاريح البناء في المنطقة نفسها. )الطليعة، ٢٠ نيسان/ابريل(
    M. Tufakjeh a expliqué que M. Husseini n'avait compris dans son estimation que les terres qui faisaient partie de Jérusalem-Ouest immédiatement après l'armistice de 1948 et a fait valoir que si l'on avait compris dans l'estimation les terres annexées à l'ouest de la ville, la superficie des terres appartenant à des Arabes représenterait plus de 80 % (Jerusalem Post, 2 juin). UN وأوضح السيد توفكجي أن السيد الحسيني أدرج ضمن تقديره اﻷراضي التي كانت جزءا من القدس الغربية فقط في أعقاب الهدنة في عام ١٩٤٨ مباشرة، وقال إنه لو أدرجت اﻷراضي التي تم ضمها غرب المدينة، لزادت مساحة اﻷرض المملوكة للعرب على ٨٠ في المائة. )جروسالم بوست، ٢ حزيران/يونيه(
    479. Le 26 ou 28 février 1993, il a été signalé que, à Hébron, les vitres de plusieurs voitures appartenant à des Arabes avaient été brisées à la suite du décès d'une fillette de Kiryat Arba dans un accident de voiture provoqué, semble-t-il, par une attaque à coups de pierres. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 février 1993; également relaté dans Al-Fajr, 1er mars 1993) UN ٤٧٩ - وفي ٢٦ أو ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ذكر أن نوافذ بعض السيارات المملوكة للعرب تهشمت في الخليل، في أعقاب موت فتاة من كريات عربة نتيجة لحادث سيارة، يبدو أنه وقع إثر هجوم بالحجارة )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١ آذار/مارس ١٩٩٣(
    90. Le 7 juin 1994, le Centre palestinien d'information sur les droits de l'homme [Palestinian Human Rights Information Centre (PHRIC)] a organisé une manifestation, afin de protester contre l'appel lancé par des membres de la Knesset, appartenant à l'extrême droite de faire exécuter les ordonnances de démolition de 240 logements appartenant à des Arabes à Jérusalem-Est. (The Jerusalem Times, 10 juin 1994) UN ٩٠ - في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان بتنظيم مظاهرة احتجاج على نداء موجه من الجناح اليميني المتطرف ﻷعضاء الكنيست من أجل تنفيذ اﻷوامر المتعلقة بهدم ٢٤٠ مسكنا من المساكن المملوكة للعرب في القدس الشرقية. )جروسالم تايمز، ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    La destruction par Israël des arbres fruitiers appartenant aux Arabes syriens s'est poursuivie. UN 72 - وما زال مستمرا إتلاف أشجار الفاكهة المملوكة للعرب السوريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus