Les montants prévus à cette rubrique sont légèrement plus élevés par rapport à l'exercice précédent en raison du coût plus élevé du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. | UN | 2 - تنطوي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة على زيادة طفيفة تعزى إلى ارتفاع في تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الدعم الذاتي. |
Ces retards se répercutent évidemment sur le traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. | UN | ونتيجةً لذلك، يترك هذا التأخير أثر في تجهيز المطالبات لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي. |
Sa délégation regrette que le retard intervenu dans les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome soit dû au manquement de certains États Membres à verser leurs contributions. | UN | وأعرب عن أسف وفده للتأخر في تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الإعالة الذاتية، نتيجة عدم دفع بعض الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة. |
Le montant prévu au titre des indemnités, des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et des frais de transport connexes ainsi que du soutien logistique autonome a été calculé en tenant compte du transfert des contingents de la MISCA et sur la base des dépenses observées dans les missions lors de leur première année d'activité. | UN | ويستند الاعتماد المخصص للبدلات، والمبالغ المسددة عن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الشحن ذات الصلة، والاكتفاء الذاتي إلى إعادة تكليف قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وإلى أنماط إنفاق البعثات في السنة الأولى للعمليات. |
Des dépenses d'un montant de 6 694 400 dollars ont été engagées, essentiellement au titre des indemnités, des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et des frais de transport connexes ainsi que du soutien logistique autonome requis pour le transfert du groupe de gardes et le déploiement d'autres membres des contingents. | UN | 16 - جرى تكبد نفقات تبلغ 400 694 6 دولار وتُعزى في المقام الأول إلى تغطية البدلات، ورد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الشحن ذات الصلة والاكتفاء الذاتي لنقل وحدة الحراسة ومساهمة أفراد الوحدات العسكرية. |
Le montant des dépenses plus élevé en septembre 2005 et janvier 2006 s'expliquait essentiellement par le remboursement aux pays qui fournissent des contingents militaires et des unités de police constituées des sommes qui leur étaient dues au titre des contingents, du matériel leur appartenant et du soutien logistique autonome. | UN | 7 - يُعزى أساسا ارتفاع مستوى الإنفاق في شهري أيلول/سبتمبر 2005 وكانون الثاني/يناير 2006 إلى تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التي سُددت للبلدان المساهمة بقوات. |
Le remboursement en temps voulu au titre du matériel appartenant aux contingents et des dépenses de contingents est également crucial. | UN | ومما له أهمية بالغة أيضا تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات في حينه. |
Le remboursement opportun au titre du matériel appartenant aux contingents et du coût des contingents et l'approbation rapide des indemnisations en cas de décès ou d'invalidité sont de la plus haute importance. | UN | وأضاف إن تسديد تكاليف االمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات في حينه والموافقة الفورية على تعويضات الوفاة والعجز أمر بالغ الأهمية. |
Les services devant être assurés au titre du soutien logistique autonome sont indiqués à la section A de l’annexe II. Les montants nécessaires pour couvrir le coût du remboursement du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome, les montants alloués à ce titre jusqu’à présent et le déficit correspondant à l’écart entre les deux sont résumés dans le tableau qui suit. | UN | ويتضمن المرفق الثاني ألف الخدمات التي ينبغي تقديمها في إطار الاكتفاء الذاتي. ويرد أدناه موجز لمجموع الموارد اللازمة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي، إضافة إلى الموارد التي قدمت إلى حد اﻵن والنقص الناتج عن ذلك. |
Actuellement, pour les mémorandums d'accord déjà prêts, toutes les demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome sont traitées dans les six mois suivant la réception des rapports d'inspection établis par les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الوقت الحالي، يتم، بالنسبة لمذكرات التفاهم التي انتهى إعدادها، البت في جميع المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي في غضون ستة أشهر من استلام تقارير التحقق من عمليات حفظ السلام. |
b) Le coût du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour la période terminée en septembre 2006 (68,6 millions de dollars). | UN | (ب) المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الدعم الذاتي للفترة حتى أيلول/سبتمبر 2006 وتبلغ 68.6 مليون دولار. |
Le Comité a également été informé qu'au 28 février 2013, le montant dû au titre des contingents s'élevait à 614 200 dollars et le montant à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome, à 367 000 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن المبلغ المستحق في 28 شباط/فبراير 2013 كان 200 614 دولار لتكاليف القوات و 000 364 دولار لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي. |
Les économies globales réalisées ont été en partie annulées par un dépassement des crédits au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome, les unités militaires ayant été déployées alors que les crédits avaient été réduits et ramenés au niveau de la précédente évaluation des capacités militaires. | UN | 65 - وهذا الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات قابله جزئيا ارتفاعُ النفقات اللازمة للمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي بسبب نشر جميع وحدات القوات العسكرية مقارنةً باعتماد الميزانية الذي خُفض تماشيا مع التقييم السابق للقدرة العسكرية. |
Des fonds initialement prévus pour la catégorie Personnel civil ont été réaffectés aux fins du remboursement aux gouvernements des services fournis par les contingents et les unités de police constituées qu'ils ont mis à la disposition de l'Opération et du remboursement du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. | UN | 71 - أُجريت عمليات نقلٍ للموارد من المجموعة الثانية، الموظفون المدنيون، لتغطية المبالغ المسددة التي تُردّ للحكومات المساهِمة بقوات نظير الخدمات التي تقدمها وحداتُها العسكرية وأفرادُ الشرطة المشكلة التابعون لها، ولسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي. |
Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 643,2 millions de dollars, leur augmentation résultant du déploiement autorisé de personnel militaire supplémentaire et de la modification des taux de remboursement applicables au titre des matériels appartenant aux contingents et du soutien autonome. Un crédit de 717,6 millions de dollars avaient été ouvert pour l'exercice. | UN | وقد ارتفع مجموع نفقات الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 إلى مبلغ قدره 643.2 مليون دولار، نتيجة الإذن بنشر مزيد من الأفراد العسكريين وتطبيق المعدل المنقح لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف التغطية الذاتية للاحتياجات، وذلك مقابل اعتماد قدره 717.6 مليون دولار للفترة المالية المذكورة. |
Le niveau plus élevé des dépenses en juillet et août 2006 tient essentiellement à des engagements relatifs aux dépenses opérationnelles et aux remboursements effectués en octobre et novembre 2006 et en janvier 2007 au titre des contingents, des unités de police constituées, du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. | UN | 8 - يُعزى ارتفاع النفقات، في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006 أساسا، إلى التزامات تتعلق بالتكاليف التشغيلية وتسديد مستحقات البلدان المساهمة بقوات من تكاليف القوات والشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
L'augmentation des dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents et des frais de transport tient au déploiement proposé de 16 patrouilleurs aux fins des activités des patrouilles côtières pour aider le Gouvernement haïtien, conformément à la résolution 1780 (2007) du Conseil de sécurité. | UN | وترجع زيادة الاحتياجات تحت بند المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الشحن ذات الصلة إلى النشر المقترح لزوارق دورية يبلغ عددها 16 زورقا من أجل القيام بأنشطة الدوريات الساحلية لمساعدة حكومة هايتي، عملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2007). |
Les dépenses plus élevées que prévu en août et en septembre 2011 correspondent au début du cycle des achats annuel et à l'engagement de fonds en vue du remboursement des montants dus aux pays fournisseurs de contingents au titre des dépenses afférentes aux contingents, du matériel leur appartenant et du soutien logistique autonome. | UN | 26 - ارتفعت مستويات الإنفاق خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2011، اللذين شهدا بدء دورة الشراء السنوية ورصد أموال من أجل سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité spécial note avec préoccupation que des déductions ont été faites dans les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et des dépenses liées aux troupes sans consultation préalable avec les pays fournisseurs de troupes concernés. | UN | 143 - وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها من أن عمليات التقاص أجريت من سداد الأمانة العامة تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف القوات دون تشاور مسبق مع البلدان المساهمة بقوات ذات الصلة. |