"الممنوعة" - Traduction Arabe en Français

    • interdites
        
    • interdits
        
    • interdite
        
    • prohibées
        
    • interdit
        
    • illégale
        
    • illégaux
        
    Mais cette année, je suis le Référent, donc si je vois des activités interdites sur le camp, je devrai vous signaler. Open Subtitles لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك.
    En d'autres termes, l'État concerné supprimerait toute trace de la présence de matières interdites de telle sorte que les inspecteurs ne puissent rien y trouver à redire. UN وبتعبير آخر، تزيل الدولة المعنية جميع آثار المواد الممنوعة قصد تهيئة أرضية نظيفة لطاقم المفتشين.
    Le Ministre des finances a publié une décision dans laquelle ces matières sont jugées expressément interdites. UN وقد قام وزير المالية بإصدار قرار باعتبار تلك المواد من قبيل البضائع الممنوعة المعينة.
    Expliquer s'il existe une ségrégation dans l'emploi et quels sont les types d'emplois qui sont interdits aux femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن وجود فصل مهني من عدمه، وعن أنواع العمالة الممنوعة على المرأة.
    Il est ainsi dressé un tableau des travaux interdits aux femmes. UN ويورد جدولا للأعمال الممنوعة على المرأة.
    La délivrance de permis pour des armes illicites est interdite. UN وقد حظر إصدار التراخيص للأسلحة ذات الأعيرة الممنوعة.
    Il a noté toutefois une tendance préoccupante, à savoir l'augmentation des cas de violence familiale et de détention de substances prohibées. UN ولاحظ اتجاها متزايدا ومقلقا في حالات العنف المنزلي وحالات حيازة المواد الممنوعة.
    La Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.
    Al-Qaida est l'une des 25 organisations internationales interdites au Royaume-Uni. UN ومنظمة القاعدة من التجمعات الدولية الـ 25 الممنوعة في المملكة المتحـــدة.
    Elle comprend aussi une liste de cibles restreintes et de cibles interdites. UN وتشمل أيضاً قائمة بالأهداف الممنوعة والمحظورة.
    :: L'article 68 érige en délit l'exportation de marchandises interdites ou contrôlées ainsi que leur transit et leur transbordement. UN :: البند 68 يجرم تصدير البضائع الممنوعة أو المقيدة وكذلك مرورها العابر وإعادة شحنها.
    En outre, le Viet Nam envisage de modifier la liste des industries interdites aux femmes travailleuses ou dont l'accès leur sera limité; UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظر فييت نام في تعديل قائمة الصناعات الممنوعة أو المقيدة بالنسبة للعاملات؛
    L'Arsenal d'Oméga, là où toutes les armes interdites sont enfermées. Open Subtitles الـ أوميغا أرسنال المكان الذي يوجد به كل الأسلحة الممنوعة
    Pas les chaînes interdites ! Change ! Open Subtitles أخبرت بأنّك أن لا تشوّف القنوات الممنوعة.
    – Des mesures non-tarifaires unifiées (contingentement, permis d’importer et d’exporter, liste unique de marchandises dont l’importation et l’exportation sont interdites ou soumises à des restrictions); UN تدابير موحدة للرقابة غير الجمركية بما في ذلك تحديد حجم الصادرات والواردات وإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير وتطبيق نظام موحد ﻹصدار قوائم السلع الممنوعة أو التي يخضع استيرادها وتصديرها للقيود؛
    A Herat, des maisons ont également été perquisitionnées en vue de découvrir des produits iraniens, qui sont interdits. UN ويقوم الطلبان بتفتيش المنازل في حيرات للبحث عن المنتجات الايرانية، الممنوعة أيضاً.
    Le langage codé, les symboles et les thèses sont réapparus sous de nouvelles formes pour remplacer ceux qui avaient été interdits, et ne sont que de simples symptômes du problème. UN فقد برزت أشكال تمثَّلت في اللغة المشفَّرة والرموز والحجج التي حلّت محل الأشكال الممنوعة.
    L'entrée du Haereticum, la bibliothèque des textes interdits et hérétiques. Open Subtitles "المدخل إلى "الهرتكم مكتبة نصوص الهرطقة والنصوص الممنوعة
    Tu te cachais dans la remise à calèches, lisant des livres interdits par l'Eglise d'Angleterre, éclairé seulement par une bougie que tu avais volé aux quartiers des domestiques. Open Subtitles كنت تختبئ في منزل تخزين المركبات تقرأ الكتب الممنوعة من كنيسة أنجلترا على ضوء شمعة قمت بسرقتها
    Cela sera indispensable si nous voulons être certains que l'Iraq ne cherche pas à réacquérir une capacité nucléaire interdite. UN وسيكون هذا أمرا ضروريا للتأكيد بأن العراق لا يسعى الى الحصول مجددا على القدرة النووية الممنوعة.
    L'article 88 de la loi sur les armes et les explosifs interdit la détention d'armes prohibées. UN المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة.
    Des zones d'exclusion ont été signalées, dont l'accès était interdit aux inspecteurs. UN وتم وضع علامات على المناطق المحظورة لتحديد الأماكن الممنوعة على المفتشين.
    Le poker est illégal. La CIA n'autoriserait jamais une activité illégale. Open Subtitles البوكر ممنوعة، والاستخبارات المركزية ...لن تسمح بالنشاطات الممنوعة
    Leurs Épouses aiment les produits chimiques illégaux. Open Subtitles الزوجات يحببن المواد الكيميائية الممنوعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus