Ces mesures ont permis de réduire le nombre de postes financés par le budget des dépenses d'appui de 53 en 1992 à 27 en 1995. | UN | وقد قلصت هذه التدابير عدد الوظائف الممولة من ميزانية تكاليف الدعم من ٥٣ وظيفة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٧ وظيفة في عام ١٩٩٥. |
En règle générale, le Bureau des services de contrôle interne procède à des audits des fonds et programmes financés par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | ويقدم مكتب المراقبة الداخلية عموما خدمات لمراجعة حسابات الصناديق والبرامج الممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
Il est également proposé de créer 5 postes au total, dont 3 de médecin (Volontaires des Nations Unies) et 2 d'infirmier/auxiliaire médical (administrateur recruté sur le plan national), pour assister la MANUSOM dans les fonctions correspondant aux postes financés sur son budget jusqu'au 30 juin 2014. | UN | 63 - ويقترح أيضا إنشاء خمس من الوظائف والوظائف المؤقتة، تشمل 3 أطباء دائمين (من متطوعي الأمم المتحدة) وممرضين/مساعدين طبيين مؤقتين (من موظفي الفئة الوطنية)، لدعم بعثة الأمم المتحدة في المهام المرتبطة بالوظائف الممولة من ميزانية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014. |
La classification proposée suppose un équilibre entre les postes imputés sur le budget d'appui et les postes imputés sur les fonds alloués aux programmes, en raison des responsabilités nécessaires pour appuyer l'application et le suivi des programmes. | UN | ويتطلب التصنيف المقترح الموازنة بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم والوظائف الممولة من أموال البرنامج بصورة تعكس المسؤوليات الضرورية لدعم تنفيذ البرامج ورصدها. |
Des projets de promotion de la santé financés sur le budget de l'assurance maladie sont utilisés pour assurer la protection de la santé en matière de reproduction. | UN | ومشاريع تعزيز الصحة الممولة من ميزانية التأمين الصحي مستخدمة لغرض حماية الصحة الإنجابية. |
De même que le parlement contrôle la performance des entités nationales financées par le budget de l'État, il devrait contrôler celle des organisations internationales auxquelles l'État verse des fonds. | UN | وكما يقوم البرلمان برصد أداء الكيانات الوطنية الممولة من ميزانية الدولة، فينبغي أن يقوم أيضا باستعراض أداء المنظمات الدولية التي تتلقى التمويل. |
Les bourses d'aide sociale financées sur le budget de l'État peuvent être accordées, de la manière prescrite par l'Administration, aux étudiants des premier et deuxième cycles d'études intégrées d'un établissement d'enseignement supérieur. | UN | ويجوز إسناد المنح الاجتماعية الممولة من ميزانية الدولة لطلبة المرحلة الأولى والمرحلة الثانية وطلبة الدراسات المتكاملة لمؤسسة تعليمية عليا، على النحو المقرر من طرف الحكومة. |
À la Division des investigations, par exemple, 32,7 % des postes financés au titre du budget des opérations de maintien de la paix et 25,0 % des postes financés au titre du compte extrabudgétaire étaient vacants au 31 mai 2011. | UN | وفي شعبة التحقيقات مثلا، فإن نسبة 32.7 في المائة من الوظائف الممولة من ميزانية حفظ السلام ونسبة 25.0 في المائة من الوظائف الممولة من الحساب الخارج عن الميزانية كانت شاغرة في 31 أيار/مايو 2011. |
En règle générale, le Bureau des services de contrôle interne procède à des audits des fonds et programmes financés par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | ويقدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية عموما خدمات مراجعة الحسابات للصناديق والبرامج الممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية. |
Une récapitulation des postes financés par le budget du Fonds pour l'environnement ventilée par ligne de crédits et catégorie de personnel figure aux tableaux 3 et 4 plus bas. | UN | 30 - ويعرض في الجدولين 3 و4 أدناه موجز للوظائف الممولة من ميزانية صندوق البيئة حسب باب الاعتماد وحسب فئة الموظفين. |
La ventilation des postes GA au Siège est présentée dans le même tableau et les postes financés par le budget ordinaire des Nations Unies apparaissent dans le tableau 10. | UN | ويتضمن الجدول نفسه توزيع وظائف التنظيم والإدارة في المقر، ويبيّن الجدول 10 الوظائف الممولة من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
L'aide humanitaire et l'appui dans les domaines de l'infrastructure, du renforcement des capacités et de la formation professionnelle offerts à la faveur d'activités menées par les pays fournisseurs de contingents et de projets financés par le budget de la Force ont continué de renforcer les liens entre la FINUL et la population. | UN | وما زال توفير الدعم في مجالات المساعدة الإنسانية والهياكل الأساسية وبناء القدرات والتدريب المهني من خلال أنشطة البلدان المساهمة بقوات والمشاريع الممولة من ميزانية القوة المؤقتة يعزز العلاقات بين اليونيفيل والسكان. |
Il est également proposé de créer trois postes au total, dont 2 de fonctionnaire chargés des opérations aériennes (agents du Service mobile) et 1 d'assistant aux opérations aériennes (Volontaire des Nations Unies) pour aider la MANUSOM à s'acquitter des fonctions correspondant aux postes financés sur son budget jusqu'au 30 juin 2014. | UN | 54 - ويقترح أيضا إنشاء ثلاث من الوظائف والوظائف المؤقتة، منها اثنتان لموظف عمليات جوية (من فئة الخدمة الميدانية) وواحدة لمساعد عمليات جوية (من متطوعي الأمم المتحدة) لدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في المهام المرتبطة بالوظائف الممولة من ميزانية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014. |
Il est également proposé de créer au total quatre postes : 2 de fonctionnaire chargé du contrôle des mouvements (agents du Service mobile) et 2 d'assistants au contrôle des mouvements (Volontaires des Nations Unies), afin d'aider la MANUSOM à exécuter les fonctions correspondant aux postes financés sur son budget jusqu'au 30 juin 2014. | UN | 65 - ويقترح أيضا إنشاء أربع من الوظائف والوظائف المؤقتة، تشمل موظفين لمراقبة الحركة (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعدين لمراقبة الحركة (من متطوعي الأمم المتحدة)، لدعم بعثة الأمم المتحدة في المهام المرتبطة بالوظائف الممولة من ميزانية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2014. |
Le FNUAP se propose d'équilibrer progressivement le nombre des postes imputés sur le budget d'appui biennal et celui des postes financés à l'aide des recettes des activités d'achat pour le compte de tiers, compte tenu des ressources disponibles du budget d'appui biennal. | UN | ولذا يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان الموازنة تدريجيا بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين وظائف مشتريات الأطراف الثالثة، مع مراعاة القيود المفروضة على الموارد المتعلّقة بميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Administrateurs occupant des postes financés sur le budget d'appui biennal | UN | الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين |
La présentation de la budgétisation axée sur les résultats permettrait de relier plus clairement les fonctions financées par le budget d'appui biennal à l'exécution effective des programmes et au Plan stratégique à moyen terme. | UN | ومن شأن العرض القائم على النتائج أن يربط بشكل أوضح بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين التنفيذ الفعال للبرامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les bourses d'encouragement sont financées sur le budget d'un établissement d'enseignement supérieur ou à l'aide d'autres fonds et sont accordées aux meilleurs étudiants en tenant compte des résultats de leurs études ou d'autres travaux universitaires. | UN | وتُسند المنح الحفازة الممولة من ميزانية مؤسسة تعليمية عليا أو من صناديق أخرى إلى الطلبة الأكثر تفوقا مراعاة لنتائج دراستهم وإنجازات أكاديمية أخرى. |
(Postes financés au titre du budget d'appui biennal) | UN | (الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين) |
En outre, les fonctions d’appui en question ne servent pas seulement les activités financées au titre du budget ordinaire mais également des activités financées par des projets. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع. |
Dans les institutions, les entreprises et les organisations financées à partir du budget de l'État, les modalités et les montants de la rémunération des travailleurs sont arrêtés par le Conseil des ministres. | UN | وفي المؤسسات والشركات والمنظمات الممولة من ميزانية الدولة، تحدد طرائق ومبالغ أجور العاملين من قِبَل مجلس الوزراء. |
Les remboursements de charges financées au moyen d'un budget donné, y compris ceux obtenus comme produit de la vente de biens, sont portés, s'ils sont reçus au cours du même exercice, au crédit du compte dans lequel la charge avait été constatée. | UN | المبالغ المستردة من النفقات الممولة من ميزانية معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية. |