Un de nos conseillers spéciaux pense que votre façon de parler correspond à ces lettres. | Open Subtitles | واحد من استشاريينا المميزين يعتقد ان حديثك يشبه نمط كتابة هذه الرسائل |
Qu'est-ce qui fait de vous des agents "spéciaux" | Open Subtitles | ما الذي يجعل عامليك المميزين مميزين جداً |
Non, vous voyez, vous ne devez jamais pensez que l'éducation est seulement pour des gens spéciaux, vous savez, pour les gens intelligents, pour les aristos. | Open Subtitles | لا، يجب ألا تعتبروا التعليم حكراً على المميزين الأذكياء والأرستقراطيين |
Encore un de ces privilégiés salissant leur nid pendant que d'autres crèvent au front. | Open Subtitles | الخراف السوداء وسط المميزين في حين أن آخرين يموتون على الجبهة |
Il fallait toutefois pour que ces lois puissent être acceptées par les États qu'un juste équilibre soit réalisé en ce qui concerne le traitement des créanciers privilégiés, des créanciers garantis et des créanciers chirographaires. | UN | غير أنه أعرب عن تحذير في هذا الخصوص مؤداه أن تلك القوانين يجب، لكي تصبح مقبولة لدى الدول، أن تحقق توازنا ملائما في معاملة الدائنين المميزين والمضمونين وغير المضمونين. |
Mais ma grand-mère vient d'une longue lignée de personnes spéciales qui croyaient à cette histoire, à propos d'anges bleus tombés du ciel. | Open Subtitles | لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة، عن الملائكة الزرق الذين نزلوا من السماء. |
Ce clown est l'un des professeurs d'éthique les plus distingués dans ce pays. | Open Subtitles | حسنا, هذا المهرج هو واحد من من اكثر اساتذة الاخلاق المميزين في البلاد |
Mon chef, John Sununu, va maintenant vous présenter des hôtes de marque. | Open Subtitles | ومع رشئيس القسم جون سنونو والذي سيقدم بعض الأشخاص المميزين |
Hier soir, j'ai eu le plaisir d'accueillir des invités spéciaux à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | الليلة الماضية، كان من دواعي سروري إستضافة بعض الضيوف المميزين هنا في البيت الأبيض |
Non, je ne suis pas spéciale. Mais je tombe sur des gens spéciaux. | Open Subtitles | لا، لست مميزة، أستمر في مصادفة المميزين فحسب |
Avec quel brio vous enrichissez vos... clients spéciaux. | Open Subtitles | إنّك عبقريٌ في استثمار المال لعملائك المميزين.. |
- Sur ma planète... nous n'offrons des fruits-escalopes qu'à des amis très spéciaux. | Open Subtitles | كل كوكبنا نحن نعطي فاكهه الشنيز للأصدقاء المميزين فقط |
Je ne voulais pas être une commère, mais nous les gens spéciaux on doit se serrer les coudes. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أكون مفشية للأسرار، لكن نحن الأناس المميزين يجب أن ندعم بعضنا. |
Dieu sait que j'ai trouvé assez de pouvoirs, rencontré assez de gens spéciaux. | Open Subtitles | الرب يعرف أنني وجدت القوة الكافية قابلت الكثير من الأشخاص المميزين |
Elle comportait des invités très très spéciaux. | Open Subtitles | قال أنه أبرز بعض الضيوف المميزين جداً |
Il fallait toutefois pour que ces lois puissent être acceptées par les États qu'un juste équilibre soit réalisé en ce qui concerne le traitement des créanciers privilégiés, des créanciers garantis et des créanciers chirographaires. | UN | بيد أنه أعرب عن بعض الحذر في هذا الخصوص مؤداه ضرورة أن تحقق تلك القوانين توازنا ملائما في معاملة الدائنين المميزين والمضمونين وغير المضمونين بحيث تصبح مقبولة لدى الدول. |
Il fallait toutefois qu'elles établissent un équilibre approprié dans le traitement des créanciers privilégiés, garantis et chirographaires, pour être acceptées par les États. | UN | وأُعرب عن بعض الحذر في هذا الخصوص مؤداه ضرورة أن تحقق هذه القوانين توازنا ملائما في معاملة الدائنين المميزين والمضمونين وغير المضمونين بحيث تصبح مقبولة للدول. |
Il fallait toutefois, pour que ces lois puissent être acceptées par les États, qu'un juste équilibre soit réalisé en ce qui concerne le traitement des créanciers privilégiés, des créanciers garantis et des créanciers chirographaires. | UN | بيد أنه نُبّه في هذا الخصوص بأن من الضروري أن تحقق تلك القوانين توازنا مناسبا في معاملة الدائنين المميزين والمضمونين وغير المضمونين، بحيث تصبح مقبولة لدى الدول. |
Mon père a tout sacrifié pour me garder en sécurité et m'aider à trouver les autres personnes spéciales comme moi avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | أبي ضحى بكل شيء ليحميني وليساعدني في العثور على الأشخاص المميزين المشابهين لي قبل أن يفوت الأوان |
Désolé, Kieren, c'est juste pour les personnes spéciales. | Open Subtitles | اسفة,كيرين,انه فقط للاشخاص المميزين |
Même si ça me faisait devenir sauvagement impopulaire auprès de mes collègues distingués. | Open Subtitles | بالرغم من أن الأمر يجعلني غير محبوب تماماً بين زملائي المميزين. |
La chambre principale. Pour les hôtes de marque. | Open Subtitles | . هذه حجرة الضوف الرئيسية للأشخاص المميزين |
Toutefois, ces ressources ne profitent pas aux membres de la secte, mais à l'organisation et à ses chefs. | UN | غير أن تلك الموارد لا تستخدم لصالح الأفراد بل لصالح المنظمة وقادتها المميزين. |
Estimant qu'il est nécessaire de protéger le nom de l'Autorité, son drapeau, son emblème distinctif et son sceau officiel, | UN | " وإذ ترى أنه من الضروري حماية اسم السلطة وعَلَمها وشعارها المميزين وخاتمها الرسمي؛ |