Mesures prises par les organismes et organisations du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales | UN | الإجراءات التي اتخذتها منظومة المم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
La Mission permanente de la République tchèque auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a demandé un entretien avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. | UN | طلبت البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى مكتب المم المتحدة في جنيف عقد اجتماع مع المقرر الخاص لمتابعة آراء اللجنة. |
Néanmoins, ces discussions devraient se fonder sur la Charte des Nations Unies et les normes fondamentales régissant les relations internationales. | UN | إلا أن هذه المناقشات ينبغي أن تستند إلى ميثاق المم المتحدة والمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية. |
Des précisions ont été demandées pour plus tard sur la manière dont le rôle du PNUD s'accorderait avec le modus operandi du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que de l'évaluation commune de pays. | UN | وطالب البعض بمزيد من التفصيل في المستقبل عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار عمليات إطار عمل المم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك. |
Il ne fait pas de doute que l'ONU aura une responsabilité permanente quant à la question en attendant qu'un accord global soit obtenu sur la base des résolutions pertinentes des Nations Unies et de la légitimité internationale. | UN | وبدون أدنى قدر من الشك، ستظل اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤوليــــة دائمة عن قضية فلسطين حتى يتم التوصل إلى تسويــة شاملة استنادا إلى قرارات المم المتحدة ذات الصلة وإلى الشرعية الدولية. |
Financement de la Mission d’administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo [170] | UN | تمويل بعثة إدارة المم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ]١٧٠[ |
L'exposé du Groupe d'experts sera suivi d'un dialogue avec les représentants d'organismes des Nations Unies, des représentants de la société civile et des gouvernements, ainsi que d'un échange de vues entre les représentants des gouvernements. | UN | وسيعقب الاستعراض الذي يجريه الفريق حوار مع المؤسسات الداخلة في منظومة المم المتحدة ووفود المجتمع المدني والوفود الحكومية، إضافة الى حوار آخر يعقد على الصعيد الحكومي الدولي. |
Pour l'heure, les partenariats sont élaborés de manière stratégique, comme par exemple avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement ou l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وفي أحيان أخرى، صُممت بصورة استراتيجية شراكات، على غرار الشراكة مع برنامج المم المتحدة للبيئة أو منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Les États-Unis d`Amérique ont profité de la dispense qui leur a été accordée de transmettre des informations au Secrétaire général au titre de l'alinéa e) de l'article 73 de la Charte des Nations Unies pour commettre des violations des droits de l'homme à Porto Rico et sur ses territoires. | UN | وقد استخدمت الولايات المتحدة إعفاءها من شرط إحالة المعلومات إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المم المتحدة كثغرة لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في بورتوريكو وأقاليمها. |
À cet égard, ils ont souligné l'importance de la conférence des Nations Unies sur le développement durable qui devait se tenir au Brésil du 20 au 22 juin 2012, et ont remercié le gouvernement et le peuple du Brésil pour les excellentes dispositions prises dans l'organisation du Sommet. | UN | وشددوا، في هذا الصدد، على أهمية مؤتمر المم المتحدة حول التنمية المستدامة. وأعربوا عن شكرهم لحكومة وشعب البرازيل على الترتيبات الممتازة لاستضافة القمة. |
L'organisation a participé aux réunions sur les communications par les médias électroniques et l'Internet et l'enfance au Siège de l'ONU et à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | شاركت المنظمة في اجتماعات تتصل بالتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية والإنترنت وفي اجتماعات تتصل بالطفولة في مقر المم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
Lettre datée du 17 septembre 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/26462) | UN | رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتبمر ١٩٩٣، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى المم المتحدة (S/26442) |
Les institutions de formation du système des Nations Unies : programmes et activités (JIU/REP/97/6) | UN | المؤسسات التدريبية في منظومة المم المتحدة: البرامج واﻷنشطة (JIU/REP/97/6) |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur la responsabilité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en matière de personnel (DP/1999/38); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن مسؤولية مكتب المم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين DP/1999/38)(؛ |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur la responsabilité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en matière de personnel (DP/1999/38); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن مسؤولية مكتب المم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين DP/1999/38)(؛ |
22. Dans une nouvelle communication du 15 octobre 1998, le Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office permanent des Nations Unies à Genève, l'Ambassadeur Carlos Amat Forés, précisait ce qui suit : | UN | 22- وفي رسالة أخرى مؤرخة في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، قدم السيد كارلوس آمات فوريس الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب المم المتحدة في جنيف البيان التالي: |
- Faire des recommandations tendant à améliorer la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, ainsi qu'entre le Conseil de sécurité et les autres organismes des Nations Unies qui s'occupent de l'Afrique; | UN | - اقتراح توصيات عن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات المم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا؛ |
Le personnel en poste dans les opérations de paix des Nations Unies qui ne fait pas partie du cadre de postes civils permanents sera autorisé à faire acte de candidature à un poste d'agent civil permanent du maintien de la paix, au même titre que les autres fonctionnaires des Nations Unies et les candidats extérieurs, lorsque l'effectif tombe en deçà de 2 500. | UN | وسيصبح الموظفون العاملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام من غير المدرجين في إطار الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام مؤهلين للتقدم لشغل وظائف كحفظة سلام مدنيين دائمين، مع غيرهم من موظفي المم المتحدة الآخرين والمرشحين الخارجيين، عندما يقل العدد عن 500 2. |
Les membres du personnel des opérations de paix des Nations Unies ne faisant pas partie du corps d'agents civils seraient autorisés à faire acte de candidature à un poste d'agent civil, au même titre que les autres fonctionnaires des Nations Unies et les candidats extérieurs, à partir du moment où l'effectif tomberait en deçà de 2 500. | UN | وسيصبح الموظفون العاملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام من غير المدرجين في ذلك الإطار مؤهلين للتقدم لشغل وظائف كحفظة سلام مدنيين دائمين، مع غيرهم من موظفي المم المتحدة الآخرين والمرشحين الخارجيين، عندما يقل العدد عن 500 2. |
Les ONG humanitaires qui ne sont pas associées aux Nations Unies apportent certes une contribution importante mais il convient de garder à l'esprit que la Convention n'était pas censée couvrir des opérations qui ne sont pas sous le contrôle des Nations Unies, ni du personnel qui n'est pas associé au système des Nations Unies. | UN | وبالرغم من أن المنظمات غير الحكومية العاملة في الشؤون الإنسانية التي لا ترتبط مع الأمم المتحدة تساهم مساهمة كبيرة، يجب أن يكون ماثلا في الأذهان أنه لم يقصد بالمعاهدة تغطية عمليات لا تخضع لإشراف المم المتحدة أو لأفراد غير المرتبطين بمنظومة الأمم المتحدة. |