"المناجم في" - Traduction Arabe en Français

    • des mines du
        
    • des mines à
        
    • des mines de
        
    • mines dans
        
    • minière de
        
    • minier au
        
    • of Mines of
        
    • des mines a
        
    • mineur en
        
    • minier à
        
    • minier du
        
    • les mineurs
        
    • mineurs dans
        
    Il est maintenant pleinement opérationnel, d'où une nette amélioration dans l'administration et la supervision de la Division des mines du Ministère des ressources minérales à Kono. UN وهو يعمل الآن بشكل كامل. وهذا ما حسَّن إلى حد كبير إدارة شعبة المناجم في وزارة الموارد المعدنية في كونو والإشراف عليها.
    Le Ministre provincial des mines du Nord-Kivu a ultérieurement étendu la disposition aux mines agréées du Masisi. UN وقد وسع وزير المناجم في مقاطعة كيفو الشمالية نطاق هذا القرار في رسالة لاحقة ليشمل أيضا المناجم المعتمدة في ماسيسي.
    La MONUSCO a aidé le Ministère des mines à conduire des exercices de validation dans des zones non touchées par le conflit, dans le territoire de Maniema, sur les sites miniers de Kalima, Pangi et Matate ainsi que sur le site minier de Kalimbi, dans le territoire de Walungu (Sud-Kivu). UN وساعدت البعثة وزارة المناجم في إجراء عمليات التحقق خارج مناطق النزاع في إقليم مانييما، وفي مواقع التعدين في كاليما، وبانغي وماتاتي وكذلك في منجم كاليمبي في إقليم والونغو في كيفو الجنوبية.
    En 2000, d'après le Ministère des mines à Dar es-Salaam, elle a produit 312 511 carats de diamants, d'une valeur de 43 750 000 dollars, ce qui donne une valeur au carat de 139,99 dollars en moyenne. UN ووفقا لوزارة المناجم في دار السلام، فقد أنتج هذا المنجم 511 312 قيراطا من الماس عام 2000 قيمتها 43.75 مليون دولار. ويبلغ متوسط قيمة القيراط من هذا الماس 139.99 دولارا.
    Le Ministre des mines de la République démocratique du Congo a ensuite homologué ces sites, le 19 octobre (voir annexe 79). UN كذلك اعتمد وزير المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تلك المواقع في 19 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 79).
    Le Gouvernement redouble d'efforts pour améliorer à la fois la qualité et le nombre de contrôleurs des mines dans les principales zones et a commencé à publier tous les mois des analyses des exportations de diamants. UN وتبذل الحكومة حاليا مزيدا من الجهود لتحسين كفاءة وعدد مراقبي المناجم في المناطق الأساسية، وشرعت أيضا في نشر تحاليل شهرية بشأن صادرات الماس.
    235. Un autre problème particulier est celui que posent les mineurs vivant dans les régions rurales où sont extraits des diamants. D'après plusieurs sources, à Makumbi, dans la zone minière de Luebo, et à Mai Munene, dans la zone de Tshikapa, des enfants âgés de 13 à 16 ans travaillent dans les mines. UN ٥٣٢- وثمة مشكلة خاصة تتعلق باﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية حيث يجري استخراج الماس، إذ تفيد مصادر عدة بأن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين ٣١ و٦١ سنة يعملون في المناجم في قرى ماكومبي في دائرة لويبو التعدينية وفي ماي مونيني، في دائرة تشيكابا.
    Situation des entreprises renseignées par la Division des mines du Katanga sans numéros de registre du commerce et sans statuts 1. SOCIÉTÉ AGRICOLE ET DES SERVICES < < SACS SPRL > > UN حالة الشركات التي أبلغت شعبة المناجم في كاتانغا بأنها لا تحمل أرقام سجلات تجارية وليست لها أي مركز قانوني
    Il a dit que, d'après les statistiques du Bureau des mines des Etats-Unis, les livraisons de concentrés de tungstène provenant des mines du pays avaient pris fin en 1986. UN وقال إن مركزات التنغستن المشحونة من المناجم في الولايات المتحدة قد توقفت في عام ٦٨٩١، حسبما أفاد به مكتب الولايات المتحدة ﻹحصاءات المناجم.
    Selon les statistiques de la Chambre des mines du Ghana, 13 % de la superficie du pays, soit 40 % des terrains aurifères selon les estimations, fait actuellement l'objet de concessions à des sociétés minières. UN ووفقا لإحصاءات غرفة المناجم في غانا، يخضع استغلال 13 في المائة من مجموع أراضي غانا حاليا لامتيازات شركات التعدين، مما يمثل حسب التقديرات 40 في المائة من الأراضي المحتوية على معدن الذهب في البلد.
    Or, selon les autorités provinciales du quartier général de la police des mines à Goma, ni Rwagasore ni aucun autre membre de la police présent à Rubaya n’avaient reçu l’entraînement spécialisé requis pour faire partie de la police des mines. UN غير أن أفراد مقر شرطة المناجم في مقاطعة غوما ذكروا أنه لا رواغاسوري ولا أي فرد من شرطة روبايا تلقى تدريباً يؤهله لأن يكون شرطيا من شرطة المناجم.
    Le Groupe a rencontré un responsable du Ministère des mines à Séguéla mais n'a pu obtenir de précisions quant à la capacité du Gouvernement de réglementer les activités d'extraction de diamants dans la région ni de faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN 82 - واجتمع الفريق بمسؤول من وزارة المناجم في سيغويلا غير أن الفريق لم يتمكن من استيضاح قدرة الحكومة على تنظيم أنشطة تعدين الماس في المنطقة وعلى إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    294. Après l’éclatement du conflit en Côte d’Ivoire en 2002, le Ministère des mines à Abidjan a interdit toute exportation de diamants bruts du pays. UN 294 - وبعد أن اندلع النزاع في كوت ديفوار في عام 2002، حظرت وزارة المناجم في أبيدجان جميع صادرات الماس الخام انطلاقا من البلد.
    Le 9 juin, le Ministre des mines de la République démocratique du Congo s’est rendu dans le Kindu et a réaffirmé l’interdiction en promettant que le processus d’homologation des mines concernées commencerait bientôt. UN وفي 9 حزيران/يونيه، زار وزير المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية كيندو وكرر تأكيد الحظر، واعدا بأن تبدأ قريبا عملية الاعتماد لما تبقى من مناجم غير معتمدة.
    Le Groupe a mené une enquête préliminaire en collaboration avec le Ministère des mines de la RDC et a confirmé que tous les documents en question étaient des faux. UN وأجرى الفريق تحقيقا أوليا بالتعاون مع وزارة المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكد أن جميع الوثائق المذكورة مزورة.
    Cette évolution a été attribuée à deux facteurs : d'une part, d'importants pays importateurs, en particulier le Japon et l'Allemagne, ont créé des industries métallurgiques utilisant des concentrés importés; d'autre part, l'épuisement ou la fermeture de mines dans plusieurs pays a privé leur industrie de sources d'approvisionnement locales. UN ونسب ذلك إلى عاملين: من ناحية، شيدت البلدان المستوردة الكبيرة، لا سيما اليابان والمانيا، صناعات معدنية تقوم على واردات المركزات؛ ومن ناحية أخرى، بعد استنفاد أو إغلاق المناجم في بلدان عديدة، تُرِكت طاقات الصهر فيها بدون إمداد محلي من المركزات.
    L'histoire du pays témoigne de l'intérêt qui le relie à la zone de fracture de Clarion-Clipperton, par l'intermédiaire des travaux du professeur Alphonse François Renard (1842-1903) et des activités d'exploration menées jadis par l'Union minière de Belgique. UN وتفيد بأن لديها مصالح وصلات تاريخية قانونية بمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون تتجسد في عمل البروفيسور ألفونس فرونسوا رونار (1842-1903) وجهود الاستكشاف السابقة التي قامت بها الشركة البلجيكية المسماة اتحاد المناجم في بلجيكا.
    Comme a pu le vérifier le Groupe, la soi-disant société expéditrice à Belgrade n'avait pas exporté de matériel de forage minier au cours des 12 derniers mois et n'avait jamais traité avec le Libéria. UN أما ما يسمى صاحب التوقيع الثاني، فكان شركة في بلغراد إلا أنها لم تقم بتصدير أي معدات لحفر المناجم في الاثني عشر شهرا الأخيرة، ولم تكن لها معاملات مع ليبريا، على نحو ما تحقق منه الفريق.
    La Chamber of Mines of South Africa est consciente de la nécessité de réduire les obstacles à l’entrée dans le secteur minier et de faciliter l’application de la loi de 1991 sur les minerais qui autorise le Gouvernement à intervenir si des activités sont jugées contraires à l’intérêt national. UN وتشير غرفة المناجم في جنوب افريقيا إلى ضرورة تقليل عقبات الدخول في قطاع المعادن وتيسير التطبيق الفعلي لقانون المعادن لعام ١٩٩١، الذي يسمح بتدخل الحكومة في حالة القيام بأنشطة تعتبر ضد الصالح الوطني.
    82. Le Bureau des mines a publié récemment le volume III de son Annuaire des minéraux (Minerals Yearkook), dans lequel il présente la situation mondiale des minéraux et de l'industrie des minéraux en 1992. UN ٢٨- وأصدر مكتب المناجم في الولايات المتحدة مؤخرا المجلد الثالث من الحولية السنوية للمعادن الذي يستعرض أداء صناعة المعادن والمواد على الصعيد العالمي خلال عام ٢٩٩١.
    Il m'a toujours déplu. Il est douteux comme un caleçon d'mineur en janvier. Open Subtitles عمري ماشتريحتله , شكله فاسد ووسخ زي لباس عمال المناجم في يناير
    Plus récemment, il s'est penché sur la question du travail dans le secteur minier à Madagascar. UN ونظرت مؤخراً في موضوع المناجم في مدغشقر.
    Le Groupe d’experts a pu confirmer cette information après s’être entretenu avec deux négociants, de Rubaya et de Goma, deux responsables du secteur minier du Nord-Kivu et un habitant de Goma qui a été témoin d’activités de contrebande en septembre. UN وتأكد الفريق ذلك من خلال المقابلات التي أجراها مع تاجر في روبايا، وتاجر في غوما، ومسؤولان في قطاع المناجم في كيفو الشمالية، وشخص من سكان غوما شهد تنفيذ عملية تهريب في أيلول/سبتمبر.
    Dans certains pays, l'activité minière a été un facteur de migration de la main-d'œuvre, les mineurs vivant dans des résidences unisexes loin de leur famille. UN وفي بعض البلدان، كان التعدين دافعا لهجرة الأيدي العاملة، حيث يقيم عمال المناجم في مساكن منفصلة للعمال الذكور أو الإناث بعيدا عن عائلاتهم.
    Envoyez un croiseur aux mineurs dans le champ d'astéroïdes Nakana. Open Subtitles إرسال طراد إلى عمال المناجم في حقل الكويكب ناكانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus