"المناخي العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • climatique mondial
        
    • climatique planétaire
        
    • global Climate
        
    • climatiques mondiaux
        
    • ozone
        
    • climatiques dans le monde
        
    et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    ET LES EFFORTS FAITS POUR PRÉSERVER LE SYSTÈME CLIMATIQUE MONDIAL: QUESTIONS TOUCHANT LES HYDROFLUOROCARBONES ET LES HYDROCARBURES UN والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبــات
    Rapport spécial sur la préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire: questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés. UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    Aspects of the special report on safeguarding the ozone layer and the global Climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons, relevant to the objective of the Convention. UN جوانب التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور ذات العلاقة بهدف الاتفاقية.
    Si l'on veut étudier et surveiller les changements climatiques mondiaux et leurs conséquences, il faut observer régulièrement la Terre à partir des satellites météorologiques et de télédétection. UN ودراسة ورصد التغير المناخي العالمي ونتائجه يستلزمان اجراء عمليات مسح عالمية منتظمة باستخدام السواتل المخصصة لﻷرصاد الجوية والاستشعار من بعد.
    Les efforts communs doivent donc porter aussi sur la sauvegarde et la protection de l'Antarctique, dont l'environnement est fragile et dont l'influence sur le système climatique mondial est capitale. UN إن الجهود المشتركة يجب أن تهدف الى حماية انتاركتيكا نظرا للطابــع الهش الذي تتسم به بيئتها والذي يعد تأثيره حاسما بالنسبة للنظام المناخي العالمي.
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial 39 UN المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي 43
    Cela exige d'importantes recherches sur le système climatique mondial et la diffusion des informations obtenues pour que la société puisse réagir de manière appropriée. UN وهذا بدوره يتطلب اجراء قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالنظام المناخي العالمي ونشر مثل هذه المعلومات بغية زيادة قدرة المجتمع على الاستجابة بصورة مناسبة.
    Mon pays continue d'engager toutes les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à progresser rapidement vers la conclusion d'un protocole efficace qui permettrait, à terme, d'améliorer le système climatique mondial. UN ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي.
    Décision 12/CP.8 Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones et les hydrocarbures perfluorés UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي العلوي والجهود المبذولة لصوْن النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الهيدروفلوروكربونية والمركبات الكربونية المشبعة بالفلور
    Rapport spécial du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat sur la protection de la couche d'ozone et du système climatique mondial: questions relatives aux hydrofluorocarbones et aux hydrocarbures perfluorés. UN التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    La désertification, si elle n'est pas freinée, peut libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر، إن لم يتم إيقافه، كميات كبيرة من هذا الكربون في الغلاف الجوي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    La désertification et la dégradation des sols, si elles ne sont pas freinées, peuvent libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر وتدهور التربة، إن لم يتم إيقافهما، جزءا كبيرا من هذا الكربون في الغلاف الجوي العالمي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    La désertification, si elle n'est pas freinée, peut libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial. UN وربما يطلق التصحر في حالة عدم إيقافه جزءا كبيرا من هذا الكربون إلى الغلاف الجوي العالمي، مما سيكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    Les activités économiques des pays industrialisés, tant dans le passé qu'aujourd'hui, sont largement responsables des émissions de gaz à effet de serre qui ont des conséquences sur le système climatique mondial. UN إن الأنشطة الاقتصادية التي تمارسها البلدان المتقدمة النمو، تاريخيا وحاليا، هي المسؤولة أساسا عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تؤثر على النظام المناخي العالمي.
    Rapport spécial sur la préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire: questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور
    Notant avec satisfaction le rapport spécial du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbures et aux hydrocarbures perfluorés > > , UN وإذ يشير مع التقدير إلى التقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المعنون ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيرفلورية``؛
    Se félicitant du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, intitulé < < Préservation de la couche d'ozone et du système climatique planétaire : questions relatives aux hydrofluorocarbones et aux hydrocarbures perfluorés > > , UN وإذ يعرب عن تقديره للتقرير الخاص الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بعنوان ' ' حماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية والبيرفلوروكربونات``،
    global Climate Coalition, Washington (Etats-Unis) UN التحالف المناخي العالمي/و اشنطن، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    ARPEL a participé à la Conférence internationale sur les mesures gouvernementales visant à atténuer les changements climatiques mondiaux, organisée par le PNUE et le Fonds pour l'environnement mondial et tenue à Copenhague (Danemark), du 7 au 9 juin 1994. UN واشتركت التعاضدية في " المؤتمر الدولي المعني بالعمل الوطني من أجل تخفيف التغير المناخي العالمي " ، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية، كوبنهاغن، الدانمرك، ٧ - ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système UN الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي:
    Même ainsi, l'adaptation ne suffira pas pour résoudre l'aggravation des conditions climatiques dans le monde et des efforts décisifs de mitigation s'imposeront. UN إلا أن التكيف وحده لن يصلح النظام المناخي العالمي المتدهور، لأن هناك حاجة إلى جهود جدية للتخفيف من الآثار الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus