"المناخ على الشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • climatiques sur les peuples
        
    Impact des mesures d'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones et sur leurs territoires et leurs terres UN أثر تدابير التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها
    Dans le présent rapport, les auteurs offrent un résumé des répercussions des changements climatiques sur les peuples autochtones, examinent les mesures d'atténuation et d'adaptation et analysent l'impact de ces mesures sur les peuples autochtones. UN ويلخص الكاتبان في هذا التقرير آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية، ويستعرضان تدابير التخفيف منها والتكيف معها، ويحللان تأثيرات هذه التدابير على الشعوب الأصلية.
    Effets des changements climatiques sur les peuples autochtones UN ثانيا - آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وأراضيها
    Incidences des mesures d'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones et sur leurs terres UN رابعا - أثر تدابير تخفيف حدة تغير المناخ على الشعوب الأصلية وأراضيها
    Il a été recommandé que ce document fasse le point des répercussions - tant sociales et culturelles qu'en matière de droits de l'homme et de développement - des changements climatiques sur les peuples autochtones. UN 17 - وأُُوصِي بأن تشتمل الورقة على استعراض عام لتأثيرات تغير المناخ على الشعوب الأصلية، لا سيما التأثيرات السياسية والثقافية والمتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    a) Examiner plus avant l'impact des changements climatiques sur les peuples autochtones et sur l'exploitation des ressources de l'Arctique; UN (أ) إيلاء مزيد من الاهتمام لأثر تغير المناخ على الشعوب الأصلية، وعلى استغلال الموارد الطبيعية في القطب الشمالي؛
    Une autre subvention modeste a été accordée au Asian Forum of Parliamentarians on Population and Development, dont le principal objectif est de promouvoir des approches et des solutions novatrices face à l'impact des changements climatiques sur les peuples autochtones en Asie et dans la région du Pacifique. UN وقُدمت منحة صغيرة أخرى إلى منتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في ترويج النهج والحلول الابتكارية في تناول أثر تغير المناخ على الشعوب الأصلية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Durant l'Année polaire internationale de 2007-2008, la Russie a exécuté divers projets de recherche, scientifique, consacrés notamment aux incidences des changements climatiques sur les peuples autochtones du Nord. UN ونفذت روسيا، خلال السنة القطبية الدولية 2007-2008، مجموعة مشاريع علمية بحثية، يتصل بعضها بمشكلة تأثير تغير المناخ على الشعوب الأصلية في الشمال.
    Les Rapporteurs spéciaux sont d'avis que l'impact des mesures d'atténuation des effets des changements climatiques sur les peuples autochtones et sur leurs territoires et leurs terres, montre à quel point les changements climatiques menacent ces peuples, sachant notamment que ceux-ci ne sont pas associés comme il convient à l'élaboration de ces politiques. UN 4 - ويرى المقرران الخاصان أن أثر التدابير الرامية إلى التخفيف من وطأة تغير المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها يسلِّط الضوء على مدى الخطر الذي يحدق بالشعوب الأصلية بسبب تغير المناخ، لا سيما وأن مشاركة هذه الشعوب في صياغة السياسات المتعلقة بتغير المناخ لا تزال دون المطلوب.
    :: Appuyer les travaux du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour ce qui est de la tenue d'ateliers pendant la session, dont des réunions d'experts sur les questions autochtones qui favoriseraient l'examen des effets qu'ont les changements climatiques sur les peuples autochtones. UN :: دعم عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ فيما يتعلق بحلقات العمل المعقودة أثناء الدورات، بما في ذلك اجتماعات خبراء الشعوب الأصلية التي تسهل مناقشة آثار تغير المناخ على الشعوب الأصلية.
    Le Conseil a apporté sa contribution au document de 2008 intitulé < < Effects of Climate Change Mitigation Efforts on Indigenous Peoples of the Arctic (Conséquences des activités d'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones) > > et au rapport présenté à l'Instance permanente sur les questions autochtones par Victoria Tauli-Corpuz et Aqqaluk Lynge. UN ساهم مجلس الإنويت القطبي في إعداد الورقة المقدمة في 2008 بعنوان " آثار جهود تخفيف وطأة تغير المناخ على الشعوب الأصلية في القطب الشمالي " ، وهو التقرير المقدم إلى المنتدى الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المقدم من فكتوريا تولي - كوربوز وأكالوك لينغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus