"المناخ في الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • climatiques dans les stratégies
        
    • climatiques dans leurs stratégies
        
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Intégration des politiques relatives aux changements climatiques dans les stratégies et plans nationaux de développement UN :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Quelques pays signalent des difficultés à intégrer les changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. UN 25- وأبلغ عدد قليل من البلدان عن مواجهتها صعوبة في تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les processus d'examen aux niveaux national et régional ont mis en évidence la nécessité pour les PEID d'intégrer leurs plans d'adaptation aux changements climatiques dans leurs stratégies de développement nationales. UN إن عمليات الاستعراض على الصعد الإقليمية والوطنية قد شددت على حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى دمج خطط تكيف تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    C'est également à partir de ces informations que la réduction à l'échelle locale est possible par la prise en compte des conditions relatives à l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de riposte face aux changements climatiques dans les provinces. UN وتشكّل المعلومات الأساس لتقليص نطاق عملية التخطيط لتوائم المستوى المحلي عن طريق إدماج اعتبارات التكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإقليمية للاستجابة لتغير المناخ.
    La nécessité d'établir un cadre politique pour l'exécution des mesures et d'intégrer la question des changements climatiques dans les stratégies nationales a également été soulignée; UN كما سُلط الضوء أيضاً على الحاجة إلى وضع إطار سياساتي لتنفيذ التدابير وعلى أهمية مراعاة قضايا تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية؛
    Au niveau national également, l'UICN encourage l'intégration des questions de diversité biologique dans les PANA entrepris dans le cadre de la Conventioncadre sur les changements climatiques et s'emploie à inscrire des considérations liées aux changements climatiques dans les stratégies et plans d'action nationaux de protection de la diversité biologique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد يتولى، على الصعيد الوطني، تعزيز إدماج شواغل التنوع البيولوجي في برامج العمل الوطنية للتكيف التي تُنفذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإدماج اعتبارات تغير المناخ في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    La Commission a invité les membres et membres associés, notamment, à s'atteler au renforcement de la résilience face aux risques et aux catastrophes naturels en intégrant les considérations relatives à la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies de développement à long terme. UN ودعي الأعضاء والأعضاء المنتسبون، في جملة أمور، إلى معالجة بناء القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية من خلال تعميم الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل.
    Diriger l'intégration des considérations liées aux changements climatiques dans les stratégies de développement urbain; UN (ب) تجريب تعميم قضايا تغيُّر المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية للمدن؛
    d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; UN (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛
    d) Faire mieux connaître l'incidence possible des changements climatiques sur les ressources en eau, les mesures de précaution requises et les moyens d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; UN (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛
    a) Stimulation de la gestion viable des ressources naturelles, en particulier de l'eau, de l'électricité et des secteurs productifs, tout en intégrant les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels; UN (أ)تنشيط الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التركيز على المياه والطاقة والقطاعات الإنتاجية، والقيام في الوقت نفسه بإدماج سبل التصدي لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛
    o) Intégrer les questions relatives à l'énergie au service du développement durable, au développement industriel, à la pollution atmosphérique et de l'atmosphère et aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable et les stratégies de lutte contre la pauvreté, et élargir l'accès à l'énergie comme moyen de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (س) تعميم قضايا تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، واستراتيجيات الحد من الفقر، وتعزيز القدرة على الوصول إلى الطاقة باعتباره وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes (Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes) UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements et d'autres parties prenantes des secteurs public et privé d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels, et consolidation de l'appui financier et technique fourni à cet effet UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من القطاع العام والخاص على إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية، وحفز الدعم المالي والتقني لإدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements et d'autres parties prenantes des secteurs public et privé d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels et de mobiliser l'appui financier et technique à cet effet UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات والجهات المعنية الأخرى من القطاعين العام والخاص على إدماج التصدي لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية، وعلى حفز الدعم المالي والتقني لإدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements et d'autres parties prenantes des secteurs public et privé d'intégrer les mesures destinées à faire face aux changements climatiques dans les stratégies et plans sectoriels, et consolidation de l'appui financier et technique fourni à cet effet UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من القطاع العام والخاص على إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية، وحفز الدعم المالي والتقني لإدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات
    Les PMA devraient aussi s'efforcer de soutenir davantage le secteur agricole, de manière à favoriser la croissance de la productivité et à renforcer la sécurité alimentaire, et d'intégrer des orientations sensibles au problème des changements climatiques dans leurs stratégies concernant les produits de base. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.
    Le Secrétaire exécutif a dit qu'au stade actuel les négociations se déroulaient dans le cadre du Plan d'action de Buenos Aires et portaient sur le renforcement de l'appui financier et technique destiné à aider les pays en développement à prendre en considération les changements climatiques dans leurs stratégies nationales de développement durable. UN قال الأمين التنفيذي إن المفاوضات تجري في هذه المرحلة ضمن إطار خطة عمل بوينس آيرس، وسوف تتناول الدعم المالي والتكنولوجي المعزز، بما في ذلك بناء القدرات لصالح، البلدان النامية من أجل إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية لأغراض التنمية المستدامة.
    Les PMA devraient aussi s'efforcer de soutenir davantage le secteur agricole, de manière à favoriser la croissance de la productivité et à renforcer la sécurité alimentaire, et d'intégrer des orientations sensibles au problème des changements climatiques dans leurs stratégies concernant les produits de base. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أيضاً أن تبذل الجهود لزيادة دعم القطاع الزراعي بغية تعزيز نمو الإنتاجية وتحسين الأمن الغذائي وإدماج السياسات التي تشمل تغير المناخ في الاستراتيجيات القائمة على السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus