"المناخ في الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • climatiques sur les ressources
        
    B. Les données d'observation et leur interprétation pour comprendre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau 22−29 7 UN باء - بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية 22-29 8
    C. Évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et sur les secteurs et écosystèmes apparentés 30−45 9 UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    La deuxième séance a été consacrée à l'accès aux données d'observation et à leur utilisation ainsi qu'aux moyens de promouvoir l'amélioration des observations en vue de comprendre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN وركّزت الجلسة الثانية على الوصول إلى بيانات المراقبة واستخدامها وعلى تشجيع تحسين عمليات المراقبة لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    Une évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau au niveau du bassin versant ou hydrographique permet de dresser un bilan complet des pressions sociales, écologiques et économiques. UN ويتيح تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية في الأحواض أو المستجمعات إمكانية إجراء تقييم شامل للضغوط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    B. Les données d'observation et leur interprétation pour comprendre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau UN باء- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    C. Évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et sur les secteurs et écosystèmes apparentés UN جيم- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    1. Les données d'observation et leur interprétation pour comprendre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau UN 1- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    68. Il est essentiel de déterminer quels types de données sont nécessaires et quel doit être leur degré de précision pour évaluer les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN 68- ولا بد من تحديد أنواع البيانات اللازمة ومستوى دقتها لتقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    2. Évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau UN 2- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    76. Les facteurs non climatiques devraient être pris en compte parallèlement aux changements climatiques afin d'élucider les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN 76- ينبغي مراعاة العوامل غير المناخية مقترنةً بتغير المناخ من أجل فهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    Les pays arabes ont adopté l'Initiative d'évaluation des effets des changements climatiques sur les ressources en eau et la vulnérabilité socioéconomique dans la région arabe, qui vise à faire mieux comprendre les conséquences des changements climatiques à ces deux égards. UN واعتمدت الدول العربية المبادرة الإقليمية لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية تأثر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة العربية لاكتساب فهم أعمق بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية وما له من تداعيات من حيث قلة منعة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    33. Les participants ont présenté plusieurs exemples d'outils et de méthodes servant à évaluer les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et les écosystèmes à divers niveaux, y compris les résultats d'évaluations. UN 33- تقاسم المشاركون عدة أمثلة على الأدوات المستخدمة والأساليب المتبعة لتقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والنظم الإيكولوجية على مختلف المستويات، بما في ذلك نتائج التقييم.
    45. Les participants ont formulé les idées suivantes concernant la manière dont on peut tirer parti des connaissances locales afin de mieux étayer les évaluations des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau: UN 45- واقترح المشاركون الأفكار التالية بشأن سبل الاستفادة من المعارف المحلية في إجراء تقييمات أكثر استنارة لتأثير تغير المناخ في الموارد المائية:
    79. Les considérations relatives aux écosystèmes et à l'égalité des sexes doivent être incorporées aux outils et aux méthodes utilisées pour évaluer les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN 79- وينبغي دمج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي وبنوع الجنس في الأدوات المستخدمة والمنهجيات المتبعة لتقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    7. Pendant la trente-quatrième session du SBSTA, les Parties sont convenues d'examiner l'impact des changements climatiques sur les ressources en eau et la gestion intégrée de ces ressources au titre du point relatif au programme de travail de Nairobi. UN 7- واتفقت الأطراف، أثناء الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية، على مناقشة تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والإدارة المتكاملة لهذه الموارد في إطار برنامج عمل نيروبي().
    c) Il est urgent d'inclure des considérations d'ordre politique concernant les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et les stratégies d'adaptation dans le processus de la Convention. UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى أن تراعى في سياق عملية الاتفاقية الإطارية اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية واستراتيجيات التكيّف.
    c) Il est nécessaire d'intensifier la coopération internationale pour faciliter la mise à disposition de ressources financières et techniques, ainsi que le renforcement des capacités pour les pays en développement dans leur lutte contre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN (ج) هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بتسهيل توافر الموارد المالية والتقنية، فضلاً عن بناء قدرات البلدان النامية على التصدي لآثار تغير المناخ في الموارد المائية.
    97. Le programme de travail de Nairobi pourrait aussi contribuer à stimuler la coopération internationale, en vue de mobiliser des ressources tant financières que techniques, ainsi que de renforcer les capacités des pays en développement, y compris entre pays du Sud, dans les initiatives visant à lutter contre les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau. UN 97- ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يساعد أيضاً، في سياق معالجة تأثير تغير المناخ في الموارد المائية، على تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية على السواء، فضلاً عن بناء قدرات البلدان النامية، بما يشمل التعاون في ذلك بين بلدان الجنوب.
    e) Un conflit international : L'incidence des changements climatiques sur les ressources internationales partagées ou sur celles qui ne font l'objet d'aucune délimitation peut avoir des implications sur le plan de la coopération internationale. UN (هـ) الصراع الدولي: قد تكون هناك تداعيات بالنسبة للتعاون الدولي تنشأ عن تأثير تغير المناخ في الموارد الدولية المشتركة أو غير المرسمة الحدود.
    Ce programme a pour but de générer des connaissances sur les incidences des changements climatiques sur les ressources naturelles, les services écosystémiques et les communautés qui en sont tributaires, et de contribuer à la mise en œuvre de politiques et de pratiques pour une meilleure adaptation fondée sur des connaissances scientifiques et des observations factuelles dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya. UN ويسعى البرنامج إلى توليد المعرفة المتعلقة بتأثير تغير المناخ في الموارد الطبيعية وخدمات النظام الإيكولوجي والمجتمعات المعتمدة عليها، والمساهمة في تنفيذ السياسات والممارسات الرامية إلى تعزيز القدرة على التكيّف استناداً إلى المعرفة العلمية والقائمة على الأدلة في منطقة هندو كوش - هيمالايا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus