"المناخ والتنوع" - Traduction Arabe en Français

    • climatiques et la diversité
        
    • climatiques et à la
        
    • climatiques et de la
        
    • climatiques et diversité
        
    • climat et la diversité
        
    • climatique et la diversité
        
    • climatiques et sur la diversité
        
    • climat et de la
        
    • climatiques et la Convention sur la diversité
        
    Le gros des fonds pourrait être utilisé pour appuyer la réalisation des objectifs définis dans les conventions relatives aux changements climatiques et la diversité biologique. UN ولكن يتوقع أن تستخدم معظم هذه اﻷموال في دعم اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Elle prend ainsi place aux côtés des Conventions concernant les changements climatiques et la diversité biologique en tant que troisième pilier du nouveau paradigme de développement durable. UN ومن ثم فهي تحتل مكانها مع اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها دعامة ثالثة لنموذج التنمية المستدامة الجديد.
    Les habitants des zones arides peuvent tirer avantage de l'intérêt mondial que suscitent les changements climatiques et la diversité biologique. UN ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    De grands projets relatifs aux changements climatiques et à la biodiversité ont été approuvés pour un montant total de 37 millions de dollars provenant du FEM et d'autres donateurs. UN وقد ووفق على مشاريع كاملة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٣٧ مليون دولار مقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من المانحين.
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Une délégation a fait valoir que les questions des changements climatiques et de la biodiversité devraient être un élément important des cadres de coopération avec les pays. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote entreprise dans le cadre de la CDB en vue de déterminer les liens entre changements climatiques et diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز مشاركة الخبراء في مجال تغير المناخ، في التقييم التجريبي للروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي، الجاري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote de la CDB sur les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Certaines Parties, comme le Gabon, Haïti et le Tchad, ont mis en œuvre des activités dont certains volets portent sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN وقد قامت بعض الأطراف مثل تشاد وغابون وهايتي بتنفيذ أنشطة تتضمن عناصر لتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Éléments concernant les changements climatiques et la diversité biologique UN آليات العمل في مجال تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote entreprise dans le cadre de la CDB en vue de déterminer les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique; UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء بتغير المناخ في ما يجري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي من تقييم رائد للترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛
    On trouvera une liste provisoire de ces critères à l'annexe I. Cette liste s'inspire de listes similaires établies dans le cadre des conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة أولية بتلك المعايير. وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    14. Il n'y a pas de stratégie sous-régionale de communication au sujet de la DDTS et/ou des synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la diversité biologique. UN 14- ولا توجد أية استراتيجية اتصال على الصعيد دون الإقليمي تتناول مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو تآزر هذه المسائل مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Les synergies avec d'autres instruments de protection de l'environnement, y compris ceux qui ont trait aux changements climatiques et à la biodiversité, ont également une grande importance. UN ومما يكتسي أهمية كبيرة أيضاً التآزر مع صكوك بيئية أخرى، بما فيها تلك التي تتناول تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Dans ce contexte, l'Union européenne préférerait que les conventions relatives à la désertification, aux changements climatiques et à la diversité biologique soient traitées dans le cadre d'une résolution unique de l'Assemblée générale. UN واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يفضِّل، في هذا السياق، أن تعالَج الاتفاقيات المتعلقة بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوع البيولوجي في قرار واحد للجمعية العامة.
    Une délégation a fait valoir que les questions des changements climatiques et de la biodiversité devraient être un élément important des cadres de coopération avec les pays. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    55. Plusieurs rapports insistent sur le fait que la CCD et les deux autres conventions de Rio (changements climatiques et diversité biologique) sont étroitement liées, et que leur mise en œuvre concertée est indispensable pour faire émerger une véritable perspective de développement durable. UN 55- وتؤكد عدة تقارير أن اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقيتي ريو الأخريين (تغير المناخ والتنوع البيولوجي) وثيقات الصلة ببعضها البعض، وأنه لا بد من التشاور فيما يتعلق بتنفيذها من أجل فتح أفق حقيقي للتنمية المستدامة.
    Les forêts concourent à endiguer la désertification, aussi bien directement — par leur effet sur le sol et l'eau — qu'indirectement, par leur influence sur le climat et la diversité biologique. UN وتقوم الغابات بدور رئيسي في الحيلولة دون التصحر، سواء بشكل مباشر من خلال تأثيرها على التربة والمياه، أو غير مباشر عن طريق دورها في المناخ والتنوع البيولوجي.
    Elle encourage en outre les parties à mieux comprendre les liens entre le changement climatique et la diversité biologique. UN وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Les conventions mondiales sur les changements climatiques et sur la diversité biologique, issues de Rio de Janeiro, sont déjà opérationnelles, et les conditions de lancement de nouveaux mécanismes de réglementation juridique internationale dans le domaine de l'environnement sont mises au point. UN والاتفاقيات العالمية المعنية بتغير المناخ والتنوع اﻷحيائي المنبثقة عن ريو دي جانيرو تسري بالفعل، كما تجري تهيئة ظروف إنشاء آليات جديدة للقواعد القانونية الدولية في مجال البيئة.
    Les procédures et instruments de financement internationaux, tels que ceux utilisés dans les domaines du climat et de la biodiversité, se sont multipliés. UN وقد تكاثرت عمليات التمويل الدولي، مثل تلك المرتبطة بالتمويل في مجال المناخ والتنوع البيولوجي.
    — Soient conformes à d'autres conventions multilatérales comme la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, ainsi que d'autres instruments liés à Action 21; UN - أن تكون متسقة مع غيرها من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف القائمة كاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وغيرهما من الاتفاقات اﻷخرى المرتبطة بجدول أعمال القرن ٢١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus