"المنازعات الدولية بالطرق السلمية" - Traduction Arabe en Français

    • pacifique des différends internationaux
        
    • des différends internationaux par des moyens pacifiques
        
    Il s'agit en effet de favoriser dans tous les cas le principe du règlement pacifique des différends internationaux. UN والهدف هو أن يُفضَّل في جميع الحالات مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    81. En ce qui concerne la responsabilité des Etats, il vaut la peine de retenir que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux pourrait être utile au régime de règlement envisagé dans la future convention. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، قال إن إعلان مانيلا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية جدير بمراعاة أنه يمكن أن يكون مفيدا فيما يخص نظام التسوية المتوقع في الاتفاقية المقبلة.
    Le règlement pacifique des différends internationaux et la version finale du règlement de conciliation doivent aussi se voir accorder l'attention qu'ils méritent. UN كما أن تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية والصيغة النهائية لنظام التوفيق لا بد كذلك من إعطائهما الاهتمام الجدير بهما.
    Bien que la Conférence de la paix de La Haye ait échoué sur le plan du contrôle des armements et des moyens de faire la guerre, elle a obtenu un succès considérable dans deux domaines : le règlement pacifique des différends internationaux et la codification des lois de la guerre sur terre. UN وبالرغم من فشل مؤتمر لاهاي للسلام في السيطرة على اﻷسلحة وسبل الحرب، إلا أنه حقق نجاحا هائلا في مجالين هما: تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية وتدوين قوانين الحرب البرية.
    En un sens, établir un lien entre la prise de contre-mesures et le recours à l'arbitrage peut être considéré comme un progrès, un pas vers la modération de l'ancien système des " représailles " et vers le règlement pacifique des différends internationaux. UN فمن ناحية، قد يعتبر الربط بين اتخاذ التدابير المضادة واللجوء إلى التحكيم تقدمياً، خطوة نحو تخفيف النظام القديم للأعمال الانتقامية، ومساهمة في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    Secrétaire exécutif de la Réunion d'experts de la CSCE concernant le règlement pacifique des différends internationaux (Athènes, 1984). UN الأمين التنفيذي لاجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية (أثينا، 1984).
    Secrétaire exécutif de la Réunion d'experts de la CSCE concernant le règlement pacifique des différends internationaux (Athènes, 1984). UN اﻷمين التنفيذي لاجتماع خبراء مجلس اﻷمن والتعاون الأوروبي المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية )أثينا، ١٩٨٤(.
    B. Cours et tribunaux internationaux Le règlement pacifique des différends internationaux est l'un des principaux éléments de l'état de droit au niveau international. UN ١1 - تعد تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية أحد العناصر الرئيسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    De plus, au Qatar, la promotion des droits de l'homme découle de sa politique étrangère, qui repose sur le principe d'un règlement pacifique des différends internationaux. UN وإضافة إلى هذا فإن تعزيز قطر لحقوق الإنسان يتجسّد في سياستها الخارجية التي تستند إلى فضّ المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    Secrétaire exécutif de la Réunion d'experts de la CSCE concernant le règlement pacifique des différends internationaux (Athènes, 1984). UN الأمين التنفيذي لاجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعني بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية (أثينا، 1984).
    Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande attendent de la Cour internationale de Justice qu'elle continue de jouer son rôle crucial dans le règlement pacifique des différends internationaux et dans le renforcement de l'ordre juridique international, comme elle en est chargée par la Charte. UN وتتطلع كندا واستراليا ونيوزيلندا إلى استمرار محكمة العدل الدولية في أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية وتعزيز النظام الدولي، وفقا لما كلفها به الميثاق.
    La Décennie des Nations Unies pour le droit international, qui en est à sa deuxième année d'existence, fournit aux Etats un contexte approprié pour reconsidérer de façon positive leur approche à l'égard de l'acceptation de la compétence de la juridiction de la Cour internationale de Justice, en vue de renforcer le rôle de cette dernière dans le règlement pacifique des différends internationaux. UN إن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي هو اﻵن في فترة السنتين الثانية، يوفر سياقا صحيحا ﻷن تعيد الدول بطريقة إيجابية تقييم نهجا إزاء قبول ولاية محكمة العدل الدولية، بغية النهوض بالمحكمة بوصفها أداة لتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    69. Il y a cent ans, des représentants de 26 pays, dont la Chine, se sont rassemblés à La Haye pour une conférence de paix qui a revêtu une grande importance dans la mise en place des mécanismes de règlement pacifique des différends internationaux. UN ٦٩ - وأردف قائلا إن ممثلي ٢٦ بلدا، من بينها الصين، اجتمعوا في لاهاي منذ مائة عام للمشاركة في مؤتمر للسلام كان له مغزى عظيم في إنشاء اﻵليات اللازمة لتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    a) Règlement pacifique des différends internationaux [1949] UN )أ( تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية ]١٩٤٩[؛
    46. Le Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage a fait observer qu'un Comité directeur avait été créé pour envisager la révision possible de la Convention de 1907 sur le règlement pacifique des différends internationaux. UN ٤٦ - وأشار المكتب الدولي لهيئة التحكيم الدائمة الى أنه تم إنشاء لجنة توجيهية للنظر في إمكانية تنقيح الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية لعام ١٩٠٧.
    Dans le domaine législatif, le Gouvernement a signalé que la Constitution du Qatar disposait que la politique étrangère du pays était fondée sur le principe du renforcement de la paix et de la sécurité internationales au moyen du règlement pacifique des différends internationaux, de l'appui au droit des peuples à l'autodétermination, de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et de la coopération avec les pays épris de paix. UN وفي الميدان التشريعي، أبرزت الحكومة أن دستور دولة قطر ينص على أن السياسة الخارجية للبلد تقوم على مبدأ توطيد السلم والأمن الدوليين عن طريق تشجيع تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية ودعم حق الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتعاون مع الأمم المحبة للسلام.
    g) Le règlement pacifique des différends internationaux sans recours à la force ni à la menace du recours à la force; UN (ز) تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية دون اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    g) Le règlement pacifique des différends internationaux sans recourir à la force ni menacer d'y recourir; UN (ز) تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية دون اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus