"المنازعات في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • des conflits en Afrique
        
    • les conflits en Afrique
        
    • des différends en Afrique
        
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المخصص لمنع المنازعات في أفريقيا وحلها
    Le développement est effectivement un droit de l'homme, qui occupe une place centrale dans les perspectives de prévention des conflits en Afrique. UN والواقع أن التنمية هي حق من حقوق اﻹنسان، وهي في صميم إمكانات تقليل المنازعات في أفريقيا.
    Il s’agira notamment de promouvoir une paix durable et de renforcer le mécanisme de l’OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وينبغي بصفة خاصة العمل على إقرار سلام دائم وتعزيز آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها.
    Par conséquent, les conflits en Afrique doivent recevoir sans tarder la même considération que ceux des autres régions. UN وهكذا تجب معالجة المنازعات في أفريقيا بنفس الطريقة اﻵنية مثل المنازعات في المناطق اﻷخرى.
    10. Se félicite que l'ONU et l'OUA aient décidé de renforcer et d'élargir leur coopération concernant les mesures de prévention et de règlement des différends en Afrique, et à cet égard invite le Secrétaire général à : UN ١٠ - يرحب بموافقة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق تعاونهما بشأن تدابير منع المنازعات في أفريقيا وتسويتها ويدعو في هذا الصدد اﻷمين العام إلى:
    Ce sont essentiellement des problèmes relatifs aux difficultés inhérentes à la renaissance d'une Afrique nouvelle, aux problèmes relatifs à la prévention, à la gestion et à la solution des conflits en Afrique. UN وتتصل هذه المسائل في المقام اﻷول بالصعوبات التي تواجهنا في عملية إعادة الحياة إلى أفريقيا، والمشاكل المتصلة بمنع وإدارة وتسوية المنازعات في أفريقيا.
    A représenté l'épouse du Chef de l'État, Mme Janet Museveni, à plusieurs reprises : en 1989, au Minnesota, et en 1995, à la réunion des Premières dames africaines, tenue à Beijing pour examiner le rôle que les intéressées pourraient jouer dans le règlement des conflits en Afrique. UN قمت بتمثيل السيدة اﻷولى، السيدة جانيت موسيفيني، في عدد من المناسبات. ففي عام ١٩٨٩، مثلت السيدة موسيفيني في مينسوتا، وفي عام ١٩٩٥ مثلتها في اجتماع السيدات اﻷول في أفريقيا الذي عقد في بيجين لمناقشة الدور الذي يمكن أن تقوم به زوجات رؤساء الدول في أفريقيا في تسوية المنازعات في أفريقيا.
    4. Se félicite de la création par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, en juin 1993, d'un mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique et se félicite également de son bon fonctionnement; UN ٤ - تثني على قيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، في حزيران/يونيه ٣٩٩١، بإنشاء آلية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها، كما تثني على حسن أداء هذه اﻵلية؛
    8. Souhaite que l'Organisation des Nations Unies aide l'Organisation de l'unité africaine à renforcer ses capacités institutionnelles et opérationnelles en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits en Afrique, pour ce qui est, en particulier, des éléments ci-après: UN ٨ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية:
    9. Souhaite que l'Organisation des Nations Unies aide l'Organisation de l'unité africaine à renforcer ses capacités institutionnelles et opérationnelles en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits en Afrique, pour ce qui est, en particulier, des éléments ci-après: UN ٩ - تدعو اﻷمم المتحدة إلى مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم قدرتها المؤسسية والتنفيذية في مجال منع المنازعات في أفريقيا واحتوائها وتسويتها، ولا سيما في المجالات التالية:
    Par le biais du Bureau des rapports conjugaux et du Bureau de la condition de la femme, qui relèvent tous deux de la Présidence, et du Ministère de la défense, l'Afrique du Sud a dirigé des programmes visant à aider les femmes des pays dévastés par des conflits en Afrique à contribuer à la culture de la paix sur le continent et au-delà. UN وقد تولت جنوب أفريقيا، من خلال مكتب الأزواج ومكتب وضع المرأة، وكلاهما في رئاسة الجمهورية، ووزارة الدفاع، برامج تسعى إلى مساعدة المرأة في البلدان التي مزقتها المنازعات في أفريقيا لتساعد في ثقافة السلام على نطاق القارة وما وراءها.
    La facilitation du dialogue de haut niveau sur les aspects économiques des conflits en Afrique a donné de bons résultats, à savoir la définition d'une position commune, l'élaboration d'une stratégie et l'esquisse des mesures à mettre en place pour relever l'économie et retisser le lien social au lendemain des conflits et dans l'optique des perspectives de paix qui s'ouvrent sur le continent. UN وأدى تيسير الحوار على مستوى رفيع بشأن اقتصاديات المنازعات في أفريقيا إلى تحقيق توافق في الآراء، ووضع استراتيجية، واتخاذ الخطوات لوضع برنامج لإعادة التأهيل الاقتصادي والتكامل الاجتماعي في فترة ما بعد الصراع استجابة لآفاق السلام المتزايدة في القارة.
    M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires poli- tiques, tiendra une réunion d’information sur le thème : “Le règlement des conflits en Afrique” le vendredi 24 octobre 1997 de 13 h 15 à 14 h 145 dans la salle de conférence 4. UN سيتحدث السيد ابراهيما فال، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية في جلسة إعلامية تعالج موضوع " حل المنازعات في أفريقيا " وذلك يوم الجمعة، ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ من الساعة ٥١/٣١ إلى الساعة ٥٤/٤١ في غرفة الاجتماعات ٤.
    M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires poli- tiques, tiendra une réunion d’information sur le thème : “Le règlement des conflits en Afrique” aujourd’hui 24 octobre 1997 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN سيتحدث السيد ابراهيما فال، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية في جلسة إعلامية تعالج موضوع " حل المنازعات في أفريقيا " وذلك اليوم، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ من الساعة ٥١/٣١ الى الساعة ٥٤/٤١ في غرفة الاجتماعات ٤.
    7. Le médiateur, M. Mwalimu J. Nyerere, vient de me déclarer, à l'occasion de l'atelier sur le règlement des conflits en Afrique organisé à Arusha en début d'année, qu'il tiendrait le plus grand compte de cette dimension interne du processus de paix et qu'il était même prêt à envoyer son représentant à Bujumbura. UN ٧ - وأبلغني الوسيط مواليمو ج. نيريري لتوه، بمناسبة حلقة العمل التي نظمت في أروشا في بداية السنة بشأن تسوية المنازعات في أفريقيا بأن يولي اعتبارا كبيرا لهذا البعد الداخلي لعملية السلام، بل إنه مستعد ﻹيفاد ممثله إلى بوجومبورا.
    L'établissement, en juin 1993, par les chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, de mécanismes pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, doit permettre à notre Organisation de jouer un rôle central dans le règlement des conflits en Afrique, en mettant en particulier l'accent sur la prévention des conflits. UN وإن إنشــاء رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية فــي شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣ ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وتسويتها ينبغي أن يتيح لمنظمتنا القيام بدور حيوي في تسوية المنازعات في أفريقيا مع التأكيد بشكل خاص على منع المنازعات.
    Notant que la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine a créé, en juin 1993, un mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique 5/, UN وإذ تلاحظ قيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في حزيران/يونيه ٣٩٩١ بإنشاء آلية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها)٥(،
    C'est ainsi que le mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits intervient de plus en plus fréquemment dans les situations de tension et les conflits en Afrique, dans le cadre de cette même diplomatie préventive. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Ils réaffirment à cet égard leur soutien aux efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), les organisations sous-régionales et l'ONU pour résoudre les conflits en Afrique, afin d'instaurer une paix et un développement durables. UN وجددوا في هذا الصدد اﻹعراب عن مساندتهم لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية واﻷمم المتحدة لحلّ المنازعات في أفريقيا عملاً على توطيد السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Il faut savoir, toutefois, que les crédits budgétaires alloués au titre de cet important domaine d'activités auxquelles participent des femmes sont loin d'être suffisants, étant donné que plus de la moitié des 20 millions de réfugiés fuyant les conflits en Afrique sont des femmes et des enfants. UN ولا يغيب عن البال مع هذا أن اعتمادات الميزانية لهذا المجال الهام من اﻷنشطة التي تشمل النساء ليست كافية بأية حال، ﻷن أكثر من نصف الملايين العشرين من اللاجئين الفارين من المنازعات في أفريقيا هم من النساء واﻷطفال.
    10. Se félicite que l'ONU et l'OUA aient décidé de renforcer et d'élargir leur coopération concernant les mesures de prévention et de règlement des différends en Afrique, et à cet égard invite le Secrétaire général à : UN ١٠ - يرحب بموافقة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق تعاونهما بشأن تدابير منع المنازعات في أفريقيا وتسويتها ويدعو في هذا الصدد اﻷمين العام إلى:
    10. Se félicite que l’Organisation des Nations Unies et l’Organisation de l’unité africaine aient décidé de renforcer et d’élargir leur coopération concernant les mesures de prévention et de règlement des différends en Afrique, et à cet égard invite le Secrétaire général à : UN ١٠ - يرحب بموافقة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز وتوسيع نطاق تعاونهما بشأن تدابير منع المنازعات في أفريقيا وتسويتها ويدعو في هذا الصدد اﻷمين العام إلى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus