"المناسبة لتسوية" - Traduction Arabe en Français

    • appropriés pour régler
        
    • voulues pour régulariser
        
    • appropriés de règlement de
        
    • appropriées pour régler
        
    • voulues pour obtenir le règlement
        
    • appropriées en vue de régler
        
    • suivre pour régler
        
    " 1. Le concessionnaire et ses actionnaires sont libres de choisir les mécanismes appropriés pour régler leurs différends. UN " 1- يكون لصاحب الامتياز ومساهميه الحق في اختيار الآليات المناسبة لتسوية النـزاعات فيما بينهم.
    1. Le concessionnaire et ses actionnaires sont libres de choisir les mécanismes appropriés pour régler leurs différends. UN 1- يكون لصاحب الامتياز ومساهميه حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية النـزاعات فيما بينهم.
    Au paragraphe 113, le Comité recommande à l'Administration de prendre les mesures voulues pour régulariser les opérations effectuées en vertu des pouvoirs conférés au Directeur de la Division des achats par le mémorandum approuvé par le Contrôleur le 15 novembre 2007. UN 28 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس الإدارة باتخاذ التدابير المناسبة لتسوية الصفقات التي أنجزت في إطار السلطة المفوضة إلى مدير شعبة المشتريات وفقا لمذكرة المراقب المالي للأمم المتحدة والتي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    d) Ayant depuis longtemps un grand nombre de cas de disparition non résolus, à poursuivre leurs efforts pour que la lumière soit faite sur le sort de ces personnes et pour que les mécanismes appropriés de règlement de ces cas soient efficacement mis en œuvre avec les familles concernées; UN (د) أن تواصل جهودها، إذا كانت قد حدثت في بلدانها منذ زمن بعيد الكثير من حالات الاختفاء التي لم يبت فيها لاستجلاء مصير الأشخاص المعنيين ووضع الآليات المناسبة لتسوية هذه الحالات مع أسر هؤلاء الأشخاص؛
    Divers mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies ont exhorté le Gouvernement japonais à reconnaître sa responsabilité et prendre les mesures appropriées pour régler ce problème, qui relève de l'humanité et de la dignité humaine. UN ولقد حثَّت مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة الحكومة اليابانية على الاعتراف بمسؤوليتها واتخاذ التدابير المناسبة لتسوية هذه القضية التي تُعَدُّ من قضايا الإنسانية والكرامة الإنسانية.
    16. Le Secrétariat continuera de suivre cette question et, dès réception des renseignements demandés concernant la part des montants dus par les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, conformément à la résolution indiquée ci-dessus, il en informera les organes directeurs et prendra les mesures voulues pour obtenir le règlement de ces arriérés. UN 16- وسوف تواصل الأمانة متابعة هذه المسألة؛ وحالما تحصل على المعلومات اللازمة عن الحصة المستحقة على كل من الدول الخالفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وفقا للقرار المذكور أعلاه، ستقوم بإبلاغ الهيئات التشريعية بذلك وباتخاذ الإجراءات المناسبة لتسوية هذه المتأخرات غير المسددة.
    Parmi les moyens dont disposerait le Conseil de sécurité afin de porter assistance à un tel Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération figureraient l'enquête sur la situation et l'adoption de mesures appropriées en vue de régler le différend puis de rétablir la paix et la sécurité internationales. UN ومن بين الوسائل المتاحة لمجلس اﻷمن لمساعدة مثل هذه الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، اجراء تحقيق في الحالة واتخاذ التدابير المناسبة لتسوية النزاع واعادة احلال السلم واﻷمن الدوليين.
    2. Le concessionnaire est libre de convenir des mécanismes appropriés pour régler les différends entre lui et ses prêteurs, entrepreneurs, fournisseurs et autres partenaires commerciaux. UN 2- يكون صاحب الامتياز حرا في الاتفاق على الآليات المناسبة لتسوية النـزاعات بينه وبين مقرضيه ومقاوليه ومورّديه وسائر الشركاء التجاريين.
    1. Le concessionnaire et ses actionnaires sont libres de choisir les mécanismes appropriés pour régler leurs différends. UN 1- يكون للشركة صاحبة الامتياز والمساهمين فيها حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية المنازعات فيما بينهم.
    1. Le concessionnaire et ses actionnaires sont libres de choisir les mécanismes appropriés pour régler leurs différends. UN 1- يكون لصاحب الامتياز ومساهميه حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية النـزاعات فيما بينهم.
    2. Le concessionnaire est libre de convenir des mécanismes appropriés pour régler les différends entre lui et ses prêteurs, entrepreneurs, fournisseurs et autres partenaires commerciaux. UN 2- يكون صاحب الامتياز حرا في الاتفاق على الآليات المناسبة لتسوية النـزاعات بينه وبين مقرضيه ومقاوليه ومورّديه وسائر الشركاء التجاريين.
    1. Le concessionnaire et ses actionnaires sont libres de choisir les mécanismes appropriés pour régler leurs différends. UN 1- يكون للشركة صاحبة الامتياز والمساهمين فيها حرية اختيار الآليات المناسبة لتسوية المنازعات فيما بينهم.
    2. Le concessionnaire est libre de convenir des mécanismes appropriés pour régler les différends entre lui et ses prêteurs, entrepreneurs, fournisseurs et autres partenaires commerciaux. UN 2- يكون لصاحب الامتياز حرية الاتفاق على الآليات المناسبة لتسوية المنازعات بينه وبين مقرضيه ومقاوليه ومن يتعامل معهم من الموردين وسائر الشركاء التجاريين.
    Le Comité recommande que l'Administration prenne les mesures voulues pour régulariser les opérations effectuées en vertu des pouvoirs conférés au Directeur de la Division des achats par le mémorandum approuvé par le Contrôleur le 15 novembre 2007. UN 113 - ويوصي المجلس الإدارة باتخاذ التدابير المناسبة لتسوية الصفقات التي أُنجزت في إطار السلطة المفوضة إلى مدير شعبة المشتريات وفقا لمذكرة المراقب المالي للأمم المتحدة والتي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Au paragraphe 113, le Comité a recommandé que l'Administration prenne les mesures voulues pour régulariser les opérations effectuées en vertu des pouvoirs conférés au Directeur de la Division des achats par le mémorandum approuvé par le Contrôleur le 15 novembre 2007. UN 270 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس الإدارة باتخاذ التدابير المناسبة لتسوية الصفقات التي أُنجزت في إطار السلطة المفوضة إلى مدير شعبة المشتريات وفقا لمذكرة المراقب المالي للأمم المتحدة والتي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    j) Prendre les mesures voulues pour régulariser les opérations effectuées en vertu des pouvoirs conférés au Directeur de la Division des achats par le mémorandum approuvé par le Contrôleur le 15 novembre 2007; UN (ي) اتخاذ التدابير المناسبة لتسوية الصفقات التي أُنجزت في إطار الصلاحيات المفوضة إلى مدير شعبة المشتريات وفقا لمذكرة المراقب المالي للأمم المتحدة والتي تمت الموافقة عليها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    d) Ayant depuis longtemps un grand nombre de cas de disparition non résolus, à poursuivre leurs efforts pour que la lumière soit faite sur le sort de ces personnes et pour que les mécanismes appropriés de règlement de ces cas soient efficacement mis en œuvre avec les familles concernées; UN (د) إذا كانت قد حدثت في بلدانها منذ وقت طويل حالات اختفاء كثيرة لم يُبت فيها، أن تواصل جهودها في سبيل استجلاء مصير الأشخاص المعنيين ووضع الآليات المناسبة لتسوية هذه الحالات مع أسر هؤلاء الأشخاص؛
    d) Ayant depuis longtemps un grand nombre de cas de disparition non résolus, à poursuivre leurs efforts pour que la lumière soit faite sur le sort de ces personnes et pour que les mécanismes appropriés de règlement de ces cas soient efficacement mis en œuvre avec les familles concernées; UN (د) إذا كانت قد حدثت في بلدانها منذ وقت طويل حالات اختفاء كثيرة لم يُبت فيها، أن تواصل جهودها في سبيل استجلاء مصير الأشخاص المعنيين ووضع الآليات المناسبة لتسوية هذه الحالات مع أسر هؤلاء الأشخاص؛
    37. Le Groupe de travail constate également avec préoccupation que le Gouvernement n'a pas mené d'enquêtes plus poussées ni pris les mesures juridiques appropriées pour régler et clarifier les cas qu'il lui a précédemment transmis. UN ٧٣- كما أن الفريق العامل يشعر بالقلق ﻷن الحكومة لم تقم بإجراء المزيد من التحقيقات ولم تتخذ الخطوات القانونية المناسبة لتسوية وتوضيح ملابسات الحالات التي أحالها إليها الفريق العامل في الماضي.
    4. Rappelle les moyens dont il dispose pour aider un État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se trouvant dans cette situation, qui consistent notamment à enquêter sur la situation en question et à prendre les mesures appropriées pour régler le différend et rétablir la paix et la sécurité internationales; UN ٤ - يشير إلى الوسائل المتاحة له لمساعدة تلك الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك التحقيق في الحالة واتخاذ التدابير المناسبة لتسوية النزاع وإعادة السلم واﻷمن الدوليين إلى نصابهما؛
    16. Le Secrétariat continuera de suivre cette question et, dès réception des renseignements demandés concernant la part des montants dus par les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, conformément à la résolution indiquée ci-dessus, il en informera les organes directeurs et prendra les mesures voulues pour obtenir le règlement de ces arriérés. UN 16- وستواصل الأمانة متابعة هذه المسألة، وحالما تحصل على المعلومات اللازمة عن الحصة المستحقة على كل واحدة من الدول الخالفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وفقاً للقرار المذكور أعلاه، ستبلّغ الهيئات الإدارية بذلك وستتخذ الأمانة الإجراءات المناسبة لتسوية هذه المتأخرات غير المسدّدة.
    13. Le Secrétariat continuera de suivre cette question et, dès réception des renseignements demandés concernant la part des montants dus par les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, conformément à la résolution indiquée ci-dessus, il en informera les organes directeurs et prendra les mesures voulues pour obtenir le règlement de ces arriérés. UN 13- وستواصل الأمانة متابعة هذه المسألة، وحالما يتم الحصول على المعلومات المطلوبة عن الحصص المستحقة على كل واحدة من الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بما يتماشى مع القرار المذكور أعلاه، ستبلغ الهيئات الإدارية بذلك وستتخذ الأمانة الإجراءات المناسبة لتسوية مسألة المتأخرات غير المسدّدة.
    Parmi les moyens dont disposerait le Conseil de sécurité afin de porter assistance à un tel Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération figureraient l'enquête sur la situation et l'adoption de mesures appropriées en vue de régler le différend puis de rétablir la paix et la sécurité internationales. UN " ومن بين الوسائل المتاحة لمجلس اﻷمن لمساعدة مثل هذه الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إجراء تحقيق في الحالة واتخاذ التدابير المناسبة لتسوية النزاع وإعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين.
    Au paragraphe 18 de la résolution 59/287, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de définir la marche à suivre pour régler les différends qui surgissent lorsque les conclusions du BSCI sont contestées par des directeurs de programme et de veiller à ce qu'il en soit rendu compte dans le rapport annuel du Bureau. UN 16 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 18 من القرار 59/287 إلى الأمين العام أن يكفل، في حالة وجود خلاف بشأن استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من قبل أحد مديري البرامج، اتخاذ الإجراءات المناسبة لتسوية ذلك الخلاف وإدراج المعلومات المتعلقة به ضمن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus