"المناصب الانتخابية" - Traduction Arabe en Français

    • postes électifs
        
    • charges électives
        
    • fonctions électives
        
    • postes à pourvoir par élection
        
    • sièges
        
    • des mandats électifs
        
    • élues à une
        
    • personnes élues à
        
    • de personnes élues
        
    Leur participation aux élections de 2002 et leur accès aux postes électifs ont été favorisés en grande partie par l'alphabétisation. UN وقد أدى محو الأمية، بصورة كبيرة، إلى تشجيع مشاركة النساء في انتخابات عام 2002 ووصولهن إلى المناصب الانتخابية.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes électifs municipaux, 1970-1990 UN مدى مشاركة المرأة في المناصب الانتخابية في البلديات، ١٩٧٠-٤٩٩١
    Il a noté les efforts consentis pour améliorer les droits des enfants et faire en sorte que davantage de femmes assument des fonctions de décision et occupent des postes électifs. UN ونوّهت بالجهود المبذولة لتحسين تمتع الأطفال بالحقوق ولزيادة مشاركة المرأة في صناعة القرار وفي المناصب الانتخابية.
    Cependant, il n'y a pas eu de changement important dans d'autres charges électives. UN غير أنه لم يحدث تغييرات هامة في المناصب الانتخابية الأخرى.
    D'autres visent à accroître la présence des femmes dans l'administration publique et leur accès aux fonctions électives. UN وتهدف حملات أخرى إلى زيادة مشاركة المرأة في الإدارة العامة وفي المناصب الانتخابية.
    Les Parties sont invitées à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتُدعى الأطراف إلى النظر على نحو فعلي في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    Ainsi, bien que les Noirs représentent 12 % de la population des Etats-Unis, ils n'occupent que 5 % des charges électives dans le pays et 1 % des sièges au Sénat. UN وعلى سبيل المثال، بالرغم من أن السود يمثلون ٢١ في المائة من سكان الولايات المتحدة، إلا أنهم يستأثرون بنحو ٥ في المائة فقط من المناصب الانتخابية في البلد وﺑ ١ في المائة فقط من المقاعد في مجلس الشيوخ.
    Il s'inquiète du fait que les stéréotypes socioculturels et les traditions continuent d'empêcher les femmes d'exercer des fonctions publiques et, en particulier, des mandats électifs. UN واللجنة قلقة أيضا لأن القوالب النمطية والتقاليد لا تزال تمنع المرأة من محاولة شغل مناصب القطاع العام، لا سيما المناصب الانتخابية.
    Cas où plusieurs postes électifs sont à pourvoir UN القواعد المتبعة في الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية
    L'imposition de quotas et l'adoption de politiques volontaires a augmenté le nombre de femmes à des postes électifs et à des postes de décision. UN وأدى فرض الحصص واعتماد سياسات طوعية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية ومناصب صنع القرار.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Conseil n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre des candidats n'excède pas le nombre des postes électifs à pourvoir. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر المجلس غير ذلك في انتخاب لا يتجاوز فيه عدد المرشحين عدد المناصب الانتخابية المراد شغلها.
    60. Cas où plusieurs postes électifs sont à pourvoir 19 UN 60- القواعد المتبعة في الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية 22
    2.1 Participation des femmes aux postes électifs UN 2-1- مشاركة المرأة في المناصب الانتخابية
    La représentation à égalité des femmes et des hommes aux postes électifs à tous les niveaux de gouvernement est un objectif prioritaire en raison de ses répercussions sur toutes les autres sphères d'activité. UN فتحقيق المساواة في تمثيل النساء والرجال في المناصب الانتخابية على جميع مستويات الحكومة هو من الأهداف ذات الأولوية، لما له من آثار تنعكس في مجالات العمل الأخرى.
    Cette loi est d'application générale et concerne l'élection du président, du vice-président, des membres de la Chambre des représentants et des titulaires des charges électives locales. UN وهذا القانون يطبق عموما فيما يتعلق بانتخاب الرئيس ونائب الرئيس وأعضاء مجلس النواب وأصحاب المناصب الانتخابية المحلية.
    Les réunions ont été l'occasion de discussions au sujet de l'obtention d'un quota de 30 % de femmes dans les charges électives, aux postes de direction des partis politiques et aux postes de haut rang de l'Administration. UN وتوفر هذه الاجتماعات محفلا لإجراء مناقشات بشأن بلوغ حصة مشاركة المرأة في المناصب الانتخابية وتقلدها مواقع قيادية في الأحزاب السياسية والمناصب الحكومية العليا نسبة 30 في المائة.
    Veuillez fournir de plus amples informations concernant la mise en œuvre efficace et intégrale de cette décision ainsi que son incidence sur la représentation des femmes au sein de l'Assemblée nationale et à d'autres fonctions électives. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن فعالية ذلك القرار وتنفيذه الكامل وأثره على تمثيل النساء في الجمعية الوطنية وفي المناصب الانتخابية الأخرى.
    Dans cette affaire, l'appel concernait la loi sur l'égalité du Pays basque, qui exige que, non plus 40 mais 50 % des candidats à des fonctions électives soient des femmes. UN وفي هذه الحالة كان الطعن ضد قانون المساواة في بلاد الباسك الذي لا يشترط أن تكون نسبة المرشحين من النساء 40 في المائة في المناصب الانتخابية بل 50 في المائة.
    31. Le Rapporteur spécial a suivi un débat animé sur les dispositions relatives à l'âge des candidats à certaines fonctions électives et sur les conditions actuelles d'enregistrement des partis au Nigéria. UN 31- وشهد المقرر الخاص مناقشة مفعمة بالحيوية بشأن الشروط المتصلة بسن المتنافسين على بعض المناصب الانتخابية وشروط تسجيل الأحزاب في نيجيريا حالياً.
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بصورة فعلية في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية.
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement la nomination de femmes aux postes à pourvoir par élection. UN وتدعى الأطراف إلى مراعاة المقرر 36/م أ-7 والنظر جدياً في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    La participation des femmes à la vie politique a connu une amélioration grâce à l'adoption de la loi sur le quota qui attribue à l'un ou l'autre sexe au moins 10% des sièges aux postes électifs et au moins 25% aux postes de nomination. UN وقد زادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية بفضل اعتماد قانون الحصص الذي يُخصِّص لأحد الجنسين 10 في المائة على الأقل من المناصب الانتخابية و25 في المائة على الأقل من التعيينات.
    Les motifs et procédures de destitution de personnes élues à une charge officielle devraient être exposés. UN وينبغي بيان اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة ﻹقالة شاغلي المناصب الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus