"المناطق الأقل تقدما" - Traduction Arabe en Français

    • les régions moins développées
        
    • les régions moins avancées
        
    • les régions en développement
        
    • régions les moins développées
        
    • régions peu développées
        
    • les pays en développement des écarts
        
    • régions moins développées ont
        
    • les régions développées
        
    Un nombre égal de personnes quittera les régions moins développées. UN وسيغادر هذا العدد نفسه المناطق الأقل تقدما.
    Son usage est également plus intensif dans les régions plus développées, où elle est choisie en moyenne par 1 utilisatrice de contraceptifs sur 4, contre 1 sur 10 dans les régions moins développées. UN كما أن تركز استخدام الأقراص أعلى أيضا في المناطق الأكثر تقدما، حيث يقع في المتوسط اختيار واحد من أربعة من مستخدمي وسائل منع الحمل عليها بالمقارنة بنسبة 1 من كل 10 في المناطق الأقل تقدما.
    La plupart de ces femmes vivent dans les régions moins développées, où elles sont en moyenne 3 % à les utiliser, contre moins de 1 % dans les régions plus développées. UN وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Toutes les nouvelles grandes agglomérations à l'exception d'une seule se trouvent dans les régions moins avancées. UN وكل هذه المدن، فيما عدا مدينة واحدة، تقع في المناطق اﻷقل تقدما.
    Dans les régions développées, cet écart entre hommes et femmes peut atteindre 7,5 ans, tandis que dans les régions en développement, les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. UN وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرتفع هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٥ سنة، بينما تعيش النساء في المناطق اﻷقل تقدما أكثر من الرجال بمقدار ثلاث سنوات.
    Il s'agit notamment de quotas fixés en faveur des personnes originaires des régions les moins développées du pays - mesure visant à accélérer le développement des régions en question. UN وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق.
    Elles sont le plus souvent utilisées dans les régions plus développées, où 1 % des femmes mariées en moyenne y ont recours, contre 0,2 % dans les régions moins développées. UN ويعيش معظم مستخدمي هذه الطرق في مناطق أكثر تقدما حيث يستخدمها في المتوسط نسبة 1 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بنسبة 0.2 في المائة في المناطق الأقل تقدما.
    S'il est vrai que la population mondiale continue d'augmenter, il n'y a guère de changements dans la population des régions développées du monde, et la croissance de la population a lieu en quasi-totalité dans les régions moins développées. UN ففي الوقت الذي يستمر فيه حاليا تزايد السكان على مستوى العالم، فإن التزايد في المناطق الأكثر تقدما ككل لا يكاد يطرأ عليه تغيير، فيما يحدث كل النمو السكاني تقريبا في المناطق الأقل تقدما.
    Au cours des 50 prochaines années, on prévoit que le taux de fécondité dans les régions moins développées atteindra le seuil de remplacement entre 2030 et 2035 et tombera ensuite en deçà de ce seuil. UN ويتوقع خلال الخمسين سنة القادمة أن تصل معدلات الخصوبة في المناطق الأقل تقدما إلى مستوى الإحلال خلال الفترة 2030-2035، ثم تنخفض عن ذلك بعدئذٍ.
    Trois méthodes de contraception féminine sont particulièrement utilisées : la stérilisation, les dispositifs intra-utérins et la pilule, qui représentent 69 % des méthodes de contraception utilisées dans le monde et 74 % de celles utilisées dans les régions moins développées. UN وهناك ثلاث طرق تستهدف النساء هي الأكثر شيوعا بوجه خاص: تعقيم الإناث والوسائل الرحمية لمنع الحمل والأقراص التي يجري تناولها عن طريق الفم. ويعزى إلى هذه الطرق الثلاث 69 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل في أرجاء العالم و 74 في المائة من المناطق الأقل تقدما.
    Ces méthodes sont beaucoup plus répandues dans les régions plus développées (où elles représentent environ 50 % de l'ensemble des méthodes de contraception) que dans les régions moins développées (où elles n'en représentent qu'environ 20 %). UN ومع ذلك فإن الاعتماد على طرق تستهدف الرجال أكبر بكثير في المناطق الأكثر تقدما ( نحو 50 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل عموما) عنه في المناطق الأقل تقدما (نحو 20 في المائة).
    Il s'ensuit que la fréquence des activités sexuelles prénuptiales a généralement augmenté, aussi bien dans les régions développées que dans les régions moins développées (Carr, Way et Smith, 2001). UN ونتيجة لذلك، زاد بصفة عامة شيوع ممارسة النشاط الجنسي قبل الزواج، في المناطق الأكثر تقدما وفي بعض المناطق الأقل تقدما على السواء (Carr, Way and Smith, 2001).
    Le taux d'emploi de ces méthodes dans les régions plus développées (11 %) est deux fois plus élevé que dans les régions moins développées (5 %). UN وتبلغ نسبة شيوع الطرق التقليدية في المناطق الأكثر تقدما ضعف شيوعها في المناطق الأقل تقدما (11 في المائة و 5 في المائة على التوالي).
    Toutes les nouvelles grandes agglomérations à l'exception d'une seule se trouvent dans les régions moins avancées. UN وكل هذه المدن، فيما عدا مدينة واحدة، تقع في المناطق اﻷقل تقدما.
    Enfin, c'est dans les régions moins avancées, où la formation est le plus nécessaire, qu'elle semble le moins développée. UN وأخيرا، وفي المناطق اﻷقل تقدما واﻷشد احتياجا للتدريب، يبدو أن أقل المخصصات تُرصد لتسهيلات التدريب.
    La population mondiale est d'environ 6 milliards et s'accroît de 78 millions par an, et les quatre cinquièmes de cette population vivent dans les régions en développement. UN ففي الوقت الذي يتراوح فيه عدد سكان العالم حول ٦ بلايين نسمة وبزيادة ٧٨ مليون نسمة سنويا، نجد أن أربعة من كل خمسة أشخاص يعيشون في المناطق اﻷقل تقدما.
    Dans les régions en développement, les progrès ont été irréguliers et les niveaux actuels varient énormément. UN ٤ - وتشهد المناطق اﻷقل تقدما تذبذبا في التقدم المحرز وتتفاوت فيها مستويات العمر المتوقع الحالية تفاوتــا واسعـــا.
    La vaste majorité des jeunes vit dans les régions les moins développées : 61 % en Asie, 15 % en Afrique et 10 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتعيش الأغلبية العظمى من شباب العالم في المناطق الأقل تقدما: 61 في المائة في آسيا و 15 في المائة في أفريقيا و 10 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On estime que la population des régions les plus développées diminuera après 2030, alors que celle des régions les moins développées augmentera de 2,6 milliards entre 2005 et 2050, ce qui accentuera ces disparités. UN وتكثيفا لهذا التفاوت، من المتوقع أن يتناقص عدد سكان المناطق الأكثر تقدما بعد عام 2030، بينما سيتزايد عدد سكان المناطق الأقل تقدما بنسبة 2.6 في المائة بين عامي 2005 و 2050.
    La densité de population des établissements urbains était moins forte dans les régions développées (482 habitants au km²) que dans les régions peu développées (1 381 habitants au km²). UN وتنخفض الكثافة السكانية للمستوطنات الحضرية في المناطق الأكثر تقدما (482 نسمة لكل كم2) عنها في المناطق الأقل تقدما (381 1 نسمة لكل كم2).
    147. Comparée à celle des pays développés qui se situe dans une étroite fourchette (entre 70 et 77 ans), l'espérance de vie accuse dans les pays en développement des écarts importants. UN ٧١٤ - وبالمقارنة بمدى المستويات الحالية لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة في المناطق اﻷكثر تقدما )من نحو ٧٠ الى ٧٧ سنة(، فإن المدى في المناطق اﻷقل تقدما هو مدى كبير.
    Au cours de cette période, les tendances démographiques des régions moins développées ont commencé à se modifier. UN وخلال تلك الفترة، كانت المناطق اﻷقل تقدما في بداية مرحلة انتقال ديموغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus