"المناطق الأقل نموا" - Traduction Arabe en Français

    • régions moins développées
        
    • les régions peu développées
        
    • les régions en développement
        
    • régions les moins développées
        
    • régions les moins avancées
        
    • les régions moins avancées
        
    • les pays les moins développés
        
    • des régions
        
    • ces régions
        
    • sondages ont été
        
    • les zones moins développées
        
    • les pays peu développés
        
    • régions en développement a
        
    :: La répartition de la population reste une source de préoccupation pour de nombreux pays, notamment dans les régions moins développées. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Dans la majorité des régions moins développées, le taux d'utilisation de la contraception dépasse 50 %. UN وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر.
    L'essentiel de cet accroissement devrait se produire dans les régions peu développées. UN ويتوقع أن تحدث كل هذه الزيادة تقريبا في المناطق الأقل نموا.
    À l'inverse, ils sont très nettement inférieurs dans les régions peu développées. UN أما في المناطق الأقل نموا فإن النسب الإجمالية لقيد الفتيات أدنى بكثير من نسب الفتيان.
    Environ 80 % de ces nouveaux citadins habitaient les régions en développement. UN وكان نحو ٨٠ في المائة من سكان الحضر الجدد يقيمون في المناطق اﻷقل نموا.
    Au cours de cette période, la population urbaine des régions les moins développées devrait augmenter de 2 milliards de personnes, soit pratiquement le même nombre que l'accroissement de la population mondiale. UN وفي أثناء تلك الفترة، ينتظر أن يزداد عدد سكان الحضر في المناطق الأقل نموا بمقدار بليوني نسمة، وهو ما يكاد يماثل العدد الذي سيضاف إلى سكان العالم.
    Près de 90 % des enfants d'âge scolaire vivent dans les régions les moins avancées. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من هؤلاء الأطفال في المناطق الأقل نموا.
    189. Cette poussée se poursuit, lentement dans les régions développées, plus rapidement dans les régions moins avancées Les données utilisées pour illustrer ces propos sont tirées de la publication des Nations Unies intitulée World Urbanization Prospects: The 1992 Revision (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.92.XIII.11). UN ١٨٩ - ومستويات التحضر في ارتفاع مستمر، وإن كان ذلك يسير بخطى وئيدة في المناطق المتقدمة وبسرعة أكبر المناطق اﻷقل نموا)١٦(.
    La faible croissance de la population migrante dans les régions moins développées s'explique principalement par la diminution du nombre de réfugiés. UN وأحد الأسباب الرئيسية لبطء الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأقل نموا هو تراجع عدد اللاجئين.
    Dans certaines régions moins développées, le poisson est bien souvent la première source de protéines animales dans le régime alimentaire des pauvres. UN وفي بعض المناطق الأقل نموا في العالم، تشكل الأسماك في أغلب الأحيان أهم مصدر للبروتين الحيواني في أطعمة الفقراء.
    En 1950, 72 % de cette population vivaient dans les régions moins développées. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    En outre, la totalité de cette augmentation aura lieu dans les régions moins développées, ce qui ajoutera environ 177 millions de personnes à leur population dans les zones rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة.
    Quatre-vingt-quinze pour cent des 78 millions de personnes qui viennent grossir chaque année la population mondiale habitent dans les régions peu développées. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    Quatre-vingt-dix-sept pour cent des 77 millions de personnes qui viennent grossir chaque année la population mondiale habitent dans les régions peu développées. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 77 مليون نسمة، يعيش 97 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    En 2004, les quatre cinquièmes environ des habitants de la planète vivent dans les régions peu développées. UN وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا.
    Toutefois, les régions en développement connaissent une urbanisation rapide, contrairement aux régions développées où ce processus s'est ralenti. UN بيد أن عملية التحضر الحالية في المناطق اﻷقل نموا سريعة على نقيض ما يحدث في المناطق اﻷكثر نموا حيث تباطأت عملية التحضر.
    Actuellement, 4,59 milliards de personnes — soit 80 % de la population mondiale — vivent dans les régions en développement. UN ويعيش حاليا ٩٥,٤ بليون نسمة ـ أي ٠٨ في المائة من سكان العالم ـ في المناطق اﻷقل نموا.
    L'État a consacré tous ses efforts et toute son attention aux régions les moins développées en mettant en œuvre des projets pour la reconstruction de l'infrastructure économique, sociale et culturelle, en parallèle avec une répartition des responsabilités géographiques. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها للتركيز على المناطق الأقل نموا عن طريق تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. كما قامت بتحديد المسؤوليات الجغرافية.
    Près de 90 % des enfants d'âge scolaire vivent dans les régions les moins avancées. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من هؤلاء الأطفال في المناطق الأقل نموا.
    189. Cette poussée se poursuit, lentement dans les régions développées, plus rapidement dans les régions moins avancées Les données utilisées pour illustrer ces propos sont tirées de la publication des Nations Unies intitulée World Urbanization Prospects: The 1992 Revision (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.92.XIII.11). UN ١٨٩ - ومستويات التحضر في ارتفاع مستمر، وإن كان ذلك يسير بخطى وئيدة في المناطق المتقدمة وبسرعة أكبر المناطق اﻷقل نموا)٦٠(.
    11. Indice synthétique de fécondité des femmes en fonction du niveau d'instruction dans les pays les moins développés UN 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    D'ici à 2025, 57 % de la population des régions en développement devraient vivre dans les villes. UN ويتوقع أن يصبح ٥٧ في المائة من سكان المناطق اﻷقل نموا حضريين بحلول عام ٢٠٢٥.
    Dans 50 ans, la pyramide des âges devrait donc, dans ces régions, ressembler à celle qui caractérise de nos jours les régions plus développées. UN وهكذا فبحلول منتصف القرن ستشهد المناطق الأقل نموا هيكلا عمريا شبيها بالهيكل الموجود اليوم في المناطق الأكثر نموا.
    Dans presque tous les pays en développement, où des sondages ont été faits, près d'une personne interrogée sur deux pense que la pollution locale a eu des répercussions sur sa santé personnelle et affectera celle de ses enfants. UN ففي جميع البلدان تقريبا الواقعة في المناطق الأقل نموا التي أجري فيها الاستطلاع، يرى شخص من كل اثنين تقريبا أن التلوث المحلي أثّر على صحته شخصيا وسيؤذي صحة أطفاله.
    Il s'agit d'une industrie de grande valeur, qui a rapporté 24 milliards de dollars en Europe, en Amérique du Nord et en Asie en 2006, bien que ses possibilités de croissance dans les zones moins développées soient limitées par la nécessité d'effectuer des investissements considérables dans le renforcement des capacités, la commercialisation et le contrôle de qualité élevée. UN وهي صناعة عالية القيمة، تولّد مبيعات بلغت قيمتها 24 من بلايين دولارات الولايات المتحدة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا في عام 2006، واحتمالات توسعها في المناطق الأقل نموا محدودة بسبب ما تستلزمه من استثمار كثيف في بناء القدرات، وتسويق، ومراقبة شديدة للنوعية.
    Entre 1990 et 1995, la population des régions en développement a enregistré un taux d'accroissement annuel de 1,9 %. UN وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٥، بلغ نمو السكان في المناطق اﻷقل نموا ١,٩ في المائة سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus