"المناطق الإقليمية ودون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régions et sous-régions
        
    • régionaux et sous-régionaux d
        
    • les régions et les sous-régions
        
    • des régions et des sous-régions
        
    • régions et sousrégions
        
    Publié pour la cinquième année consécutive, ce tableau chromocodé fait apparaître les tendances régionales et montre les régions et sous-régions qui progressent suffisamment ou insuffisamment vers la réalisation des objectifs. UN وتعرض الخريطة البيانية المرمزة بالألوان تقييماً للتوجهات الإقليمية وتشير إلى المناطق الإقليمية ودون الإقليمية التي تسير على الطريق الصحيح لبلوغ الأهداف التي حادت عنه.
    Il peut exister des instruments et possibilités parallèles dans plusieurs régions et sous-régions. UN وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Un des grands objectifs devrait consister à promouvoir la coopération à l'intérieur des régions et sous-régions prises individuellement et collectivement pour qu'elles mettent en commun les acquis, les enseignements du passé et les pratiques optimales. UN ويتمثل هدف هام في تشجيع التفاعل داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها، لكي يتسنى تبادل الخبرات والدروس والممارسات الجيدة.
    Nous encourageons l'établissement, dans les pays en développement, d'entreprises viables et capables de soutenir la concurrence internationale et nous continuerons d'appuyer les accords de coopération pour la création de réseaux régionaux et sous-régionaux d'entreprises. UN ونحن نشجع على ايجاد مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دولياً في البلدان النامية ولسوف نواصل دعم الترتيبات التعاونية لربط هذه المشاريع في شبكات عبر المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le message qui sous-tend ces évaluations et analyses régionales et sous-régionales est le suivant : l'universalité des tendances qui se dessinent à l'échelle tant mondiale que régionale masque d'importantes disparités entre les régions et les sous-régions, voire à l'intérieur d'un même pays. UN والرسالة الكامنة التي تُستخلص من هذه التقييمات والتحليلات الإقليمية ودون الإقليمية هي أن التعميم فيما يتعلق بالاتجاهات العالمية والإقليمية يخفي الاختلافات الشاسعة بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية وداخلها، بل وفي بعض الأحيان داخل البلدان.
    Détermination des priorités des Parties et entre les Parties à l'intérieur des régions et des sous-régions en matière d'assistance financière. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Soucieuse de la nécessité d'une plus large participation des États à l'exécution des peines, afin de permettre leur exécution dans toutes les régions et sous-régions concernées, et prenant note de l'avis unanime exprimé par les États Parties à cet effet, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توسيع نطاق مشاركة الدول في تنفيذ الأحكام من أجل جعل هذا التنفيذ ممكنا في جميع المناطق الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، وإذ يحيط علما بالرأي الذي أجمعت عليه الدول الأطراف بهذا الشأن،
    Les régions et sous-régions œuvrent à renforcer sans cesse leurs méthodes de mise en œuvre du programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité. UN 69 - وما فتئ عدد متزايد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية يعمل على تعزيز النُهج المتبعة في تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    L'idée de conclure des accords de partenariat avec des pays parties touchés ne semble donc guère intéresser les pays développés parties, en dépit de la décision prise par certains de privilégier certaines régions et sous-régions et de chercher activement à nouer des partenariats avec des pays de ces régions et sous-régions. UN ويعكس ذلك مدى تدنى اهتمام هذه البلدان بإبرام اتفاقات شراكة مع البلدان الأطراف المتأثرة، على الرغم من أن بعض البلدان المتقدمة قررت التخصص في مناطق إقليمية ودون إقليمية معينة، وهـي تقوم بدور نشط في إقامة شراكات مع بلدان من هذه المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Lorsqu'elle a présenté un projet de résolution similaire pour la première fois l'an passé, la délégation pakistanaise a été guidée par l'utilité universellement reconnue des mesures de confiance dans de nombreuses régions et sous-régions du monde, y compris l'Asie du Sud. UN والوفد الباكستاني، عند قيامه أول مرة بتقديم مشروع قرار مشابه لهذا المشروع في العام الماضي، استرشد بالمنفعة المسلّم بها عالميا لتدابير بناء الثقة في العديد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية في العالم، بما في ذلك جنوب آسيا.
    Pendant la période 2013-2014, les activités de renforcement des capacités en matière de statistiques de l'environnement étaient axées sur certaines régions et sous-régions sélectionnées, l'objectif étant de fournir un renforcement des capacités soutenu et de faciliter la mise en place de synergies avec d'autres activités dans ce domaine. UN ٤٠ - تركزت أنشطة بناء القدرات في مجال الإحصاءات البيئية، خلال الفترة 2013-2014، على مجموعة مختارة من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية بغية تقديم خدمات بناء القدرات بشكل متواصل، وتيسير عملية تطوير أوجه التآزر مع أنشطة أخرى في هذا المجال.
    Depuis deux ans, les activités de renforcement des capacités en statistiques de l'environnement mettent l'accent sur certaines régions et sous-régions en vue de créer une assise solide et de produire un effet de synergie avec d'autres activités dans ces zones. UN 46 - في السنتين الماضيتين اتجه التركيز في أنشطة بناء القدرات في مجال الإحصاءات البيئية على مجموعة مختارة من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية بغية تقديم خدمات بناء القدرات بشكل متواصل وتطوير أوجه التآزر مع أنشطة أخرى في هذا المجال.
    Il est également indiqué dans le rapport que les régions et sous-régions désireuses d'adopter des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques au niveau régional pourraient se fonder sur les mesures de portée mondiale, telles que le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires. UN 6 - وأشار التقرير أيضا إلى أنه بإمكان المناطق الإقليمية ودون الإقليمية الراغبة في استحداث تدابير إقليمية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تستند إلى التدابير القائمة ذات النطاق العالمي، كتقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية.
    Les progrès accomplis, tels qu'ils ressortent des agrégats régionaux, ont par ailleurs été récapitulés sous forme d'un tableau en couleurs ( < < Millennium Development Goals: 2006 progress chart > > ) qui permet de repérer les régions et sous-régions qui s'acheminent vers la réalisation des objectifs et celles, au contraire, qui s'en écartent. UN 5 - وجرى أيضا عرض تقييم للتقدم المحرز بناء على الأرقام التجميعية الإقليمية في شكل خريطة بيانية بعنوان " الأهداف الإنمائية للألفية: خريطة بيانية للتقدم المحرز في عام 2006 " . وتعرض الخريطة البيانية المرمزة بالألوان تقييما للتوجهات الإقليمية وتشير إلى المناطق الإقليمية ودون الإقليمية التي تسير أو لا تسير على الطريق الصحيح لبلوغ الأهداف.
    Nous encourageons l'établissement, dans les pays en développement, d'entreprises viables et capables de soutenir la concurrence internationale et nous continuerons d'appuyer les accords de coopération pour la création de réseaux régionaux et sous-régionaux d'entreprises. UN ونحن نشجع على ايجاد مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دولياً في البلدان النامية ولسوف نواصل دعم الترتيبات التعاونية لربط هذه المشاريع في شبكات عبر المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Détermination des priorités des Parties et entre les Parties à l'intérieur des régions et des sous-régions en matière d'assistance technique. UN تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Conseil est fortement préoccupé par la multiplication des actes de violence perpétrés par des groupes armés, dont le nombre augmente dans plusieurs régions et sousrégions de l'Afrique. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء تعاظم أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة، التي ما فتئت أعدادها تزداد في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus