"المناطق الجافة" - Traduction Arabe en Français

    • les zones arides
        
    • des zones arides
        
    • les zones sèches
        
    • les régions arides
        
    • les terres arides
        
    • les régions sèches
        
    • des terres arides
        
    • zone aride
        
    • LADA
        
    • des zones sèches
        
    • des régions arides
        
    • Dry Areas
        
    • zone sèche
        
    • les terres sèches
        
    • ICARDA
        
    Elle portera essentiellement sur les zones arides des pays du Moyen-Orient. UN وسيركز الاجتماع على المناطق الجافة في بلدان الشرق اﻷدنى.
    Il présente des éléments factuels permettant d'étayer les politiques relatives à la sécurité alimentaire dans les zones arides. UN ويوفر مشروع الإطار هذا الدعم لتقصي الحقائق الضروري لتناول سياسات الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Les facteurs internes et les facteurs aggravants à l'origine de l'insécurité alimentaire dans les zones arides sont d'abord décrits. UN وتتناول الوثيقة أولاً العوامل الداخلية والعوامل المؤدية إلى تفاقم الوضع وإلى انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    En effet, la plupart des zones arides dans le monde sont des régions isolées où, vraisemblablement, jamais les sociétés nationales ne distribueront d'énergie. UN والواقع أن المناطق الجافة في العالم هي في الغالب مناطق نائية لا يصل إليها توزيع الشركات الوطنية للطاقة على الإطلاق.
    Ces pays sont parvenus à impulser avec vigueur des programmes de reforestation à haute intensité de main d'œuvre dans les zones sèches. UN واستطاعت هذه البلدان أن تدفع بقوة برامج إعادة التحريج الكثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الجافة.
    La rareté de l'eau dans les régions arides et semi—arides de l'Afrique hypothèque gravement le bien—être des populations rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    L'agroforesterie contribue de façon très efficace à la régénération du couvert végétal dans toutes les terres arides du monde. UN وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم.
    L'accent est mis sur les pratiques de gestion durable des terres permettant d'assurer la sécurité alimentaire dans les zones arides. UN وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    La récolte de l'eau dans les zones arides permet de cultiver des terres autrefois dégradées et abandonnées et améliore la productivité de l'eau utilisée pour les cultures. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    Du point de vue scientifique, l'accent exclusif mis sur la dégradation des sols dans les zones arides n'est plus justifié. UN ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً.
    L'un des aspects les plus importants de la gestion des sols concerne la disponibilité et l'utilisation de l'eau, notamment dans les zones arides et semi-arides. UN يتصل أحد أهم جوانب إدارة الأراضي بتوافر المياه واستعمالها، وخاصة في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة
    E. Centre international de recherche agricole dans les zones arides 95 − 96 20 UN هاء- المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة 95 -96 19
    Dans les zones arides, ces liens réciproques sont exacerbés par les variations des précipitations d'une année sur l'autre, qui réduisent le niveau de sécurité alimentaire. UN وتزداد تلك التفاعلات شدة في المناطق الجافة بسبب التفاوت في كمية الأمطار المتساقطة من عام إلى آخر، مما يتسبب في تراجع الأمن الغذائي.
    Le programme a connu un vif succès et a été rebaptisé programme des Ambassadeurs des zones arides. UN وبعد أن تكلّل البرنامج بالنجاح نُقِّح في عام 2011 ليصبح اسمه برنامج سفراء المناطق الجافة.
    On trouve généralement une plus grande diversité biologique dans les terres tropicales que dans les régions tempérées ou polaires, de même que dans les zones humides plus que dans les zones sèches. UN يكون التنوع البيولوجي البري عادة أعلى في المناطق المدارية منه في المناطق المعتدلة أو القطبية؛ وهو أيضا أعلى في المناطق الرطبة منه في المناطق الجافة.
    Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts. UN وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط.
    L'initiative de collaboration pour la lutte contre la désertification dans les terres arides du Moyen-Orient a été facilitée par la Banque mondiale et le Centre international de recherche agricole dans les zones arides. UN وقد سهلت مبادرة التعاون في مكافحة التصحر في اﻷراضي الجافة بالشرق اﻷوسط بواسطة البنك الدولي ومركز البحوث الزراعية في المناطق الجافة.
    Directeur général du Centre international de recherche agronomique dans les régions sèches UN المدير العام للمركز الدولي للأبحاث الزراعية في المناطق الجافة
    Causes de la stagnation des flux d'APD en faveur des terres arides UN أسباب ركود تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المناطق الجافة
    zone aride de l'Afrique subsaharienne UN المناطق الجافة بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Les terres irriguées des régions désertiques entrent néanmoins dans la catégorie des terres visées par le projet LADA. UN والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Les objectifs des plantations dans les pays des zones sèches ont le plus souvent concerné la production de bois de feu et, dans les zones les plus humides, les plantations de production de bois d'oeuvre et de service. UN وفي أكثر اﻷحيان، كانت أهداف الزراعات التي يضطلع بها في بلدان المناطق الجافة تتناول انتاج خشب الوقود، وفي المناطق اﻷشد رطوبة، كانت الزراعات تستهدف انتاج خشب البناء وخشب الخدمات.
    Des peaux exceptionnelles assurent des revenus à des communautés des régions arides de la Namibie, où l'agriculture conventionnelle est impossible. UN وأنواع الجلد الفريدة تعود بالدخل على المجتمعات السكانية في المناطق الجافة في ناميبيا، حيث تستحيل الفلاحة التقليدية.
    ICARDA International Center for Agricultural Research in Dry Areas UN المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة
    c) Encourager la conception de projets particuliers de sécurité alimentaire et nutritionnelle pour la zone sèche du pays (PESA); UN (ج) النهوض بتطوير مشاريع الأمن الغذائي المحددة (PESAs) في المناطق الجافة من البلد؛
    L'insuffisance des méthodes d'évaluation, entre autres raisons, explique que l'on ignore trop communément que la dégradation des sols dans les terres sèches met en danger les moyens de subsistance de près d'un sixième de la population mondiale. UN ويسهم القصور الذي لا يزال يشوب منهجيات التقييم الحالية في ضآلة اﻹدراك للحقيقة التي مؤداها أن تدهور اﻷراضي في المناطق الجافة يعرض للخطر موارد الرزق التي يعيش عليها حوالي سُدس سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus